Não restará nada para liderar se vocês se recusarem a trabalhar juntos. | Open Subtitles | لن يتبقى شئ لتقوما بتمثيله اوقيادته اذا رفضتم كلاكما العمل معاً |
- E isto por se recusarem a partir. - Não é assim tão simples. | Open Subtitles | لأنكم رفضتم الرحيل ليس الأمر بهذه البساطة |
Se vocês se recusarem a participar na final... garanto-te... que essa cadela vai acabar num prostíbulo. | Open Subtitles | إذا رفضتم أن تلعبوا المباراة النهائيـة فأنا أضمن لك أن تلك العاهرة سينتهى بها المَطـاف فى منزل دِعـارة |
Aqueles que se recusarem a desistir, sofrerão um acidente nos treinos. | Open Subtitles | والذين يرفضون الاستقالة فهناك تدريبات سيخوضونها |
Todos possuem os mesmos direitos, e aqueles... aqueles que se recusarem a ver a luz da liberdade... não receberão misericórdia. | Open Subtitles | كلهم يمتلكون نفس الحقوق وأولئك أولئك الذين يرفضون رؤية ضوء الحرية لن يلقوا منا أي رحمة |
Sem a Sra. Johnson, podemos antecipar a mais voluntários qualificados recusarem a participação. | Open Subtitles | نعم, من دون السيّدة جونسون يمكننا توقُّع مزيداً من المتطوعين الأكثر تأهيلاً يرفضون المشاركة. |
Se recusarem a receberem o cheque dos meus clientes, caberá aos tribunais a decidirem. | Open Subtitles | إذا رفضتم شيك موكلايّ، سوف يصل الأمر للمحاكم لإتخاذ القرار. |
Pressiona-os como quiseres, mas quando se recusarem a admitir, não irás a julgamento. | Open Subtitles | لذا إفعل ماتشاء بهم، لكن عندما يرفضون الإعتراف بما فعلوا، إنكَ لن تذهب إلى المحكمة. |
Aqueles que recusarem a minha beneficência irão morrer, juntamente com a tripulação daquele navio. | Open Subtitles | أولئك الذين يرفضون بلدي الخير سيموت جنبا إلى جنب مع طاقم تلك السفينة البحرية. |
Achas que Abbadon se vai só sentar lá enquanto esses demónios se recusarem a escolher um lado? | Open Subtitles | تعتقد بأن (ابادون) جالسة هناك فحسب بينما هؤلاء الشياطين الحمقى يرفضون إختيار جانبها ؟ |