| Estes são preciosas heranças familiares que sempre me recusei a... separa-las de mim, mesmo nos piores momentos de adversidade. | Open Subtitles | هذه هي بعض مُتعلّقات العائلة الثمينة ... والتي رفضتُ دائماً بأن أزاح عنها، حتّى في أحلك الأوقات |
| Os seus rapazolas estão contra mim desde que me recusei a encher-lhe os bolsos em troca de comissões e oficiais fracos. | Open Subtitles | أنتم أيّها الفتية تكنّون الضغينة لي منذ أن رفضتُ أن أتلقى مالاً منكم في المقابل الحصول على عمولات وضباط ضعيفة |
| Contei-lhe que me recusei a cooperar com vocês. | Open Subtitles | أخبرتُها أنّي رفضتُ التعاون معكما |
| Eu recusei a ecografia. | Open Subtitles | أنا رفضتُ إجراء الأشعّة التلفزيونية |
| Porque me recusei a fazer um exame de sangue? | Open Subtitles | -لأنّي رفضتُ الخضوع لفحص الدم؟ |
| Numa semana, Willie Van Beber vai receber o seu castigo... porque eu me recusei a fazer um compromisso. | Open Subtitles | حسنٌ, في أسبوع (ويلي فان بيبر) سوف ينال العقوبة لأنّني رفضتُ المساومة |
| Mas, quando recusei a pintura, perguntou se estava interessado num Rolls-Royce usado. | Open Subtitles | كلاّ، لكن حينما رفضتُ اللوحة، فقد سأل لو كنتُ مُهتماً بـ(رولز رويس) مُستعملة. |