"recusei-me" - Traduction Portugais en Arabe

    • رفضت
        
    • رفضتُ
        
    "Recusei-me a dançar com a Maggie Grandalhona no baile do 8º ano." Open Subtitles رفضت الرقص مع ماغي الفارعة الطول في الحفلة الراقصة للصف الثامن
    Demorei algum tempo, mas por fim Recusei-me a servir na Cisjordânia e tive de passar algum tempo na prisão. TED واستغرق الأمر مني بعض الوقت, ولكن في النهاية رفضت الخدمة في الضفة الغربية وكان لابد من قضاء بعض الوقت في السجن.
    Recusei-me a ser um tolo a dançar conforme a música fosse tocada por aqueles figurões. Open Subtitles و رفضت أن أكون دمية يحرك خيوطها كبار القوم
    Recusei-me a testemunhar naquela coisa do abuso de informação privilegiada. Open Subtitles رفضتُ الشهادة في قضيّة التجارة الداخلية تلك
    Então... Recusei-me a levá-la ao passado. Open Subtitles لذا، رفضتُ أن أعيدها إلى الماضي بعد.
    Eu vendia gabardinas. Recusei-me a pôr isso nas minhas linhas. Open Subtitles كنت أعمل في بيع المعاطف المطرية، رفضت وضع ذلك في أي منها
    Acabei de fazer uma coisa muito menos convencional. Recusei-me a aceitar dinheiro que me pertencia. Open Subtitles الأغرب منه إنى رفضت أن أسترجع مالاً كان يخصنى.
    Mas devias saber a verdade. Eu Recusei-me a voltar ao jogo. Open Subtitles و لكن يجب أن تعلم الحقيقه أني رفضت أن ألعب في المباراه
    Recusei-me a falar com ela. Perguntou-me se estava zangada com ela, ao que respondi que me tinha quase matado no dia anterior. Open Subtitles : رفضت الكلام معها ، سألتنى هل أنت غاضب مني؟
    Tinhas preocupações legítimas e eu Recusei-me a ouvi-las. Open Subtitles حسناً , لديكِ مخاوف شرعية ولكنى رفضت الإصغاء لها
    Não, Recusei-me e corri com eles. O que acha? Open Subtitles كلا، لقد رفضت وبدأنا بالعراك ماذا تعتقد يا رجل ؟
    Quando eu era jovem e vivia em Nova Iorque, Recusei-me a jurar lealdade à bandeira. Open Subtitles عندما كنت شاباً ناشئاً في مدينة نيويورك رفضت أن أتعهد بالولاء للعَلَم.
    Depois de descobrir o que ele fez à ex, Recusei-me a ter alguma coisa a ver com ele. Open Subtitles بعد أن أكتشفت ما الذي فعله مع خليلته السابقة رفضت ان يربطني أي شيء معه
    Treinei-te, protegi-te... Recusei-me a desistir de ti, mesmo quando o teu próprio sangue queria fazer isso. Open Subtitles درّبتك، حميتك، رفضت أن أتخلّى عنك حينما لم تستحِ عائلتك من ذلك.
    Recusei-me a ver aquilo que estava mesmo à minha frente. Open Subtitles أنا رفضت أن تفتح عيني على ما كان على حق في أمامي.
    Quer fosse por distracção, pelo uso de substâncias, pela busca de emoções ou pelo controlo escrupuloso da minha consciência, Recusei-me a estar parado e calado. TED سواء كان ذلك عن طريق إلهاء، أو تعاطي المخدرات، أو البحث عن الإثارة أو السيطرة الدقيقة على ضميري، رفضت أن أكون ساكنًا وصامتًا.
    Fiquei cada vez mais doente, mas Recusei-me a morrer. Recusei-me a morrer. Open Subtitles أصبحت صحتي أسوأ وأسوأ ولكني رفضت الموت
    Porque Recusei-me a rebaixar para me passar pelo estereótipo de um bom cão? Open Subtitles ... لأني رفضت تحقير نفسي بكوني النموذج المثالي للكلب المطيع
    O senhor ia expulsá-lo. Sim. Recusei-me a ser chantageado. Open Subtitles أجل, لقد رفضتُ أن يتم إبتزازي
    E eu Recusei-me a sair. Open Subtitles لذا فقد رفضتُ أن أغادرها.
    Recusei-me a crescer. Na verdade... Open Subtitles لقد رفضتُ أن أبلُغ

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Portugais: 10k, 20k, plus | Portugais-Arabe: 10k, 20k, plus