"Recusei-me a dançar com a Maggie Grandalhona no baile do 8º ano." | Open Subtitles | رفضت الرقص مع ماغي الفارعة الطول في الحفلة الراقصة للصف الثامن |
Demorei algum tempo, mas por fim Recusei-me a servir na Cisjordânia e tive de passar algum tempo na prisão. | TED | واستغرق الأمر مني بعض الوقت, ولكن في النهاية رفضت الخدمة في الضفة الغربية وكان لابد من قضاء بعض الوقت في السجن. |
Recusei-me a ser um tolo a dançar conforme a música fosse tocada por aqueles figurões. | Open Subtitles | و رفضت أن أكون دمية يحرك خيوطها كبار القوم |
Recusei-me a testemunhar naquela coisa do abuso de informação privilegiada. | Open Subtitles | رفضتُ الشهادة في قضيّة التجارة الداخلية تلك |
Então... Recusei-me a levá-la ao passado. | Open Subtitles | لذا، رفضتُ أن أعيدها إلى الماضي بعد. |
Eu vendia gabardinas. Recusei-me a pôr isso nas minhas linhas. | Open Subtitles | كنت أعمل في بيع المعاطف المطرية، رفضت وضع ذلك في أي منها |
Acabei de fazer uma coisa muito menos convencional. Recusei-me a aceitar dinheiro que me pertencia. | Open Subtitles | الأغرب منه إنى رفضت أن أسترجع مالاً كان يخصنى. |
Mas devias saber a verdade. Eu Recusei-me a voltar ao jogo. | Open Subtitles | و لكن يجب أن تعلم الحقيقه أني رفضت أن ألعب في المباراه |
Recusei-me a falar com ela. Perguntou-me se estava zangada com ela, ao que respondi que me tinha quase matado no dia anterior. | Open Subtitles | : رفضت الكلام معها ، سألتنى هل أنت غاضب مني؟ |
Tinhas preocupações legítimas e eu Recusei-me a ouvi-las. | Open Subtitles | حسناً , لديكِ مخاوف شرعية ولكنى رفضت الإصغاء لها |
Não, Recusei-me e corri com eles. O que acha? | Open Subtitles | كلا، لقد رفضت وبدأنا بالعراك ماذا تعتقد يا رجل ؟ |
Quando eu era jovem e vivia em Nova Iorque, Recusei-me a jurar lealdade à bandeira. | Open Subtitles | عندما كنت شاباً ناشئاً في مدينة نيويورك رفضت أن أتعهد بالولاء للعَلَم. |
Depois de descobrir o que ele fez à ex, Recusei-me a ter alguma coisa a ver com ele. | Open Subtitles | بعد أن أكتشفت ما الذي فعله مع خليلته السابقة رفضت ان يربطني أي شيء معه |
Treinei-te, protegi-te... Recusei-me a desistir de ti, mesmo quando o teu próprio sangue queria fazer isso. | Open Subtitles | درّبتك، حميتك، رفضت أن أتخلّى عنك حينما لم تستحِ عائلتك من ذلك. |
Recusei-me a ver aquilo que estava mesmo à minha frente. | Open Subtitles | أنا رفضت أن تفتح عيني على ما كان على حق في أمامي. |
Quer fosse por distracção, pelo uso de substâncias, pela busca de emoções ou pelo controlo escrupuloso da minha consciência, Recusei-me a estar parado e calado. | TED | سواء كان ذلك عن طريق إلهاء، أو تعاطي المخدرات، أو البحث عن الإثارة أو السيطرة الدقيقة على ضميري، رفضت أن أكون ساكنًا وصامتًا. |
Fiquei cada vez mais doente, mas Recusei-me a morrer. Recusei-me a morrer. | Open Subtitles | أصبحت صحتي أسوأ وأسوأ ولكني رفضت الموت |
Porque Recusei-me a rebaixar para me passar pelo estereótipo de um bom cão? | Open Subtitles | ... لأني رفضت تحقير نفسي بكوني النموذج المثالي للكلب المطيع |
O senhor ia expulsá-lo. Sim. Recusei-me a ser chantageado. | Open Subtitles | أجل, لقد رفضتُ أن يتم إبتزازي |
E eu Recusei-me a sair. | Open Subtitles | لذا فقد رفضتُ أن أغادرها. |
Recusei-me a crescer. Na verdade... | Open Subtitles | لقد رفضتُ أن أبلُغ |