"reduzir" - Traduction Portugais en Arabe

    • تقليل
        
    • خفض
        
    • تضييق
        
    • تخفيض
        
    • نقلل
        
    • تقليص
        
    • الحد من
        
    • التقليل
        
    • قلل
        
    • بتخفيض
        
    • نخفض
        
    • لخفض
        
    • نقلص
        
    • لتخفيف
        
    • لتقليص
        
    reduzir o consumo de certos alimentos, não fumar, e manter um peso saudável, podem reduzir drasticamente o refluxo. TED إن تقليل استهلاك بعض الأطعمة، وتجنّب التدخين والحفاظ على وزن طبيعي بإمكانها تخفيض الارتجاع بشكل كبير.
    Bem, o que penso que deveríamos fazer... era reduzir as possibilidades. Open Subtitles حسناً, أعتقد ما يجب أن نقوم به هو تقليل الإحتمالات
    Induzimos uma hipotermia suave, que vai minimizar o inchaço e, esperemos, reduzir a necessidade metabólica do corpo, evitando a paralisia. Open Subtitles نقوم بإخضاعه إلى تبريد خفيف والذي سيقوم بتخفيف التورّم.. وعلى أمل خفض متطلّبات الجسم الأيضيّة ممّا يمنع شلله
    Se pudermos reduzir a busca, pode ser a pista que precisamos. Open Subtitles يمكننا تضييق المساحة قد يكون هذا الاقتحام هو ما نحتاجه
    A mudança climática. Estamos a tentar reduzir a ansiedade da nossa vida pessoal, das nossas comunidades e do nosso planeta. TED يتغير الطقس ونحاول أن نقلل التوتر في حياتنا الشخصية وفي مجتمعاتنا وفي كوكبنا.
    Bem, eu acredito que uma pílula masculina vai ajudar a reduzir as altas taxas de gravidez indesejada e de abortos e permitir a igual participação dos homens na contraceção. TED حسنا، أنا أؤمن أن حبوب منع الحمل للرجال ستساعد على تقليص المعدلات المرتفعة للحمل غير المقصود والإجهاض وستخوِّل للرجال المشاركة على قدم المساواة في منع الحمل.
    Este ruído é tão grande que a sociedade concede uma recompensa avultada aos que conseguem reduzir as consequências do ruído. TED هذا التشويش هو من الضخامة بحيث يمنح المجتمع أهميّة كبيرة لأولئك من بيننا الذين يمكنهم الحد من عواقب التشويش.
    Pai, enquanto eu concordo que reduzir o consumo de electricidade é óptimo, é difícil fazer mudanças permanentes no dia-a-dia. Open Subtitles أبي ، أتفق أن التقليل من الإستهلاك هو شيء عظيم ، لكن من الصعب تغيير طريقة حياتك
    reduzir potência em 60°/.. Desligar geradores e inversores. Open Subtitles قلل الطاقة بنسبة 60 في المائة أغلق كل الملودات
    Pode ser, mas seria prudente reduzir as suas horas de trabalho também. Open Subtitles من شأنه التسبّب بذلك، لربّما من الحكمة تقليل ساعات عملك أيضاً.
    Temos que fazer todos os possíveis para remover tudo da web, reduzir as pegadas, e torná-lo num alvo menor. Open Subtitles نحن بحاجة إلى فعل كل ما بوسعنا لتنظيفك من شبكة الإنترنت. تقليل بصمة اصبعك لنجعل الهدف أصغر.
    Através de muitas experiências como esta esta, fomos capazes de reduzir a identidade do Crítico para apenas 12 células. TED عبر مثل هذه التجارب العديدة ، كنا قادرين على تقليل هوية الناقد إلى 12 خلية فقط.
    Um antipsicótico irá ajudar a reduzir os teus níveis de dopamina. Open Subtitles هو أحد مضادات الذهان ستساعد خفض مستويات الدوبامين الخاص بك.
    Os contabilistas acham que, nas aquisições, o importante é reduzir custos. Open Subtitles الذين يعتقدون أن شراء لا يبعد سوى نحو خفض التكاليف.
    Podemos reduzir isso. O condado precisa de uma licença para despejar carpas. Então... Open Subtitles لا بأس يمكننا تضييق الإحتمال المقاطعة تستعمل التصاريح لطرح أسماك الشبوط
    E, o mais importante, podemos reduzir os alimentos em aterros, criando um ambiente melhor para todos nós. TED والأهم من ذلك، سنتمكن من تخفيض الطعام المهدر في حاوياتنا، مشكلين بيئة أفضل لنا جميعاً.
    Lamento muito que tenham gripe, eu sei que é terrível, mas não vamos gastar milhares de milhões de dólares a tentar reduzir a duração dos sintomas da gripe em meio dia. TED ولكننا لن نقوم بصرف مليارات الدولارات لكي نحاول أن نقلل فترة الإصابة بأعراض هذه الإنفلونزا بنصف يوم.
    O mundo está cheio de perigos, que tentam frustar as nossas vidas ou reduzir o nosso sucesso, reduzir a nossa hipótese de sucesso. TED العالم مليء بالمخاطر اليوم، أشياء تحاول تقويض عيشنا تقليص نجاحنا، تقليص فرص نجاحنا.
    Isso tem o efeito de reduzir a nossa perceção do mundo. TED وكان لذلك هذا الأثر في الحد من تصورنا للعالم.
    Queríamos aumentar o número de utilizadores por computador de forma que pudéssemos reduzir o custo das infraestruturas e por utilizador, e pudéssemos levar educação e tecnologia a todos nessas comunidades. TED أردنا زيادة عدد المستخدمين للحاسوب الواحد بطريقة تمكننا من التقليل من تكلفة البنية التحتية، والتكلفة لكل مستخدم، وتمكننَا من توفير التقنية والتعليم لكل فرد من هذه المجتمعات.
    Allegheny 2629, reduzir para 180 nós, Altímetro 2992. Open Subtitles الليجهيني 2629 قلل السرعةً إلى 180 عقدةِ. مقياس إرتفاع 2992.
    Por outras palavras, se não reduzirmos as emissões a curto ou médio prazo, teremos que reduzir as emissões mais drasticamente nos anos seguintes. TED يعني، إن لم نقم بتخفيض الانبعاثات على المدى القصير أو المتوسط، فسيكون من المهم القيام بتخفيضات هامة من سنة إلى أخرى.
    Temos de reduzir as emissões e de obter uma energia mais limpa enquanto, simultaneamente, temos de retirar da atmosfera volumes significativos de dióxido de carbono. TED علينا أن نخفض انبعاثاتنا وتطهير موارد الطاقة في ذات الوقت الذي نطلق فيه كمًّا هائلًا من ثاني أكسيد الكربون في الجو.
    Deviam pôr isso nos maços, para reduzir as vendas. Open Subtitles يجب ان يمارسوا أن على حزمة لخفض المبيعات.
    E precisamos de começar a reduzir o estigma associado com a saúde mental. TED نحتاج أن نقلص العار المرتبط بالصحة العقلية
    Tem de haver uma maneira de reduzir o stress, a tensão. Open Subtitles إذا لا بد من وجود سبيل لتخفيف الضغط .. والتوتر.
    Tenho de encontrar um meio de viver com isso, Penso reduzir o papel dela, se aquele guarda-costas deixar. Open Subtitles إننى أخطط لتقليص دورها إذا دعانى حارسها أفعل ذلك

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Portugais: 10k, 20k, plus | Portugais-Arabe: 10k, 20k, plus