"referia" - Traduction Portugais en Arabe

    • أقصده
        
    • قصدته
        
    • يقصد
        
    • أعنيه
        
    • عنيته
        
    • أشير
        
    • تقصده
        
    • تقصدك
        
    • قصده
        
    • أعن
        
    • أقصدك
        
    • أشار
        
    • أعنيك
        
    • يتحدّث عنه
        
    Não, não, não me referia a isso. Porque é que não me disseste? Open Subtitles كلا, كلا هذا ليس ما أقصده, أعني لماذا لم تخبرني؟
    Era a isto que me referia, quando disse que tu vives na tua bolhinha de Carl. Open Subtitles هذا بالتحديد ما قصدته ذلك اليوم عندما كنت أتحدث عن كونك تحيا في فقاعة كارل الصغيرة وبقية العالم مجرد..
    Disse que viu o meu potencial. Eu quis acreditar que ele se referia ao meu talento musical. Open Subtitles قال أنه رأى موهبتى ،أوهمت نفسى بأنه يقصد موسيقاى
    Quando disse para saíres de casa, não me referia a isto. Open Subtitles عندما قلت أنه يجب أن تخرجي من المنزل لم يكن هذا ما أعنيه
    Era a isso que se referia? Open Subtitles هل هذا ما عنيته عندما قلتى ان الامر غير آمن
    Eu me referia à pupila do seu olho, minha jovem. Open Subtitles لقد كنت أشير إلى بؤبؤ عينكي ، أيتها السيدة الشابه
    Sim, é claro que me referia a isso. Open Subtitles أجل ، حسناً ، هذا بالطبع ما أقصده
    Mas... não me referia a ele. Open Subtitles ...يجب أن يكون لابشريا لكن لم أكن أقصده هو
    Era a isso que me referia quando te pedi trabalho. Open Subtitles هذا ما كنت أقصده عندما طلبت أن أعمل
    Era a isto que a profecia se referia quando dizia que todos os doppelgãngers se iriam atrair como ímanes? Open Subtitles أهذا ما قصدته النبوءه بأنّ الأقران ينجذبون لبعضهم كالمغناطيس؟
    Encara isso! Sim, eu é que devia estar embaraçado com essa história. Mas não foi essa a vez a que me referia. Open Subtitles أجل, أنا الذي يجب أن أكون مُحرج من تلك القصة ولكن لم يكن هذا الوقت الذي قصدته
    São uns bonitos chinelos, mas não era a isso que me referia. Open Subtitles إنها نعال جميلة، لكن ليس هذا ما قصدته
    Não acho que ele se referia a poder como controle ou influência. Acho que estava falando de energia. Open Subtitles لا أحسبه كان يقصد القوّة كالسيطرة والنفوذ، أظنّه كان يقصد الطاقة
    Acho que todos sabemos a quem se referia. Open Subtitles اعتقد اننا جميعاً نعرف من الذي يقصد بذلك
    Sabes que não era a isso que me referia. Open Subtitles ليس هذا ما أعنيه و أنت تعلم هذا جيدا.
    - Posso ver isso agora. - Não me referia a isso. Open Subtitles لدي بضعة دقائق الآن هذا ليسَ ما أعنيه
    Sim, era exactamente a isso que me referia. Open Subtitles نعم هذا ما عنيته بالضبط
    Não me referia a esse assunto. Open Subtitles ليست هذه المسألة ما أشير إليها
    - que ela se referia na mensagem. Open Subtitles وربما هذا ما تقصده بالرساله وهل ممارسة الجنس شيئا سيئا؟
    Acho que ela se referia a ti... e não me disse mais nada. Open Subtitles أظن أنها كانت تقصدك أنت. لم تخبرني شيئ آخر.
    Devia ser isto a que ele se referia com vulnerável. Open Subtitles لابد أن هذا ما قصده ب غير مٌحصن
    Quando te disse que faria qualquer coisa pelo dinheiro, obviamente que não me referia a isto. Open Subtitles عندما قلت أنني سأفعل أي شئ للنقود، لم أعن كلامي
    Quando disse que todos os oficiais devem trabalhar é claro que não me referia a si, o comandante das forças. Open Subtitles عندما قلت أن الضباط كلها يجب أن تعمل بطبيعة الحال , لم أقصدك أنت الضابط الآمر
    Sim, bem acho que era esse o poder obscuro que o teu Observador referia. Open Subtitles نعم ، حسناً ، أعتقد أن هذه هي القوة المظلمة التي أشار إليها مراقبك
    Não me referia a ti. Open Subtitles لا لم اكن أعنيك
    O convidado a que se referia era um homem chamado Sutton Wall, que era o subchefe do pessoal do Rick Santorum, antigo senador da Pensilvânia que anunciara a intenção de se candidatar à presidência dos EUA. Open Subtitles الضيف الذي كانت أو كان صاحب التعليق يتحدّث عنه رجل اسمه سوتون وال وقد كان نائب رئيس الموظفين لدى ريك سانتورم

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Portugais: 10k, 20k, plus | Portugais-Arabe: 10k, 20k, plus