"reflexo do" - Traduction Portugais en Arabe

    • إنعكاس
        
    • انعكاس
        
    • انعكاساً
        
    Havia água no chão naquela noite. Só viu o reflexo do Basilisco. Open Subtitles كان هناك ماء على الأرض تلك الليلة رأت إنعكاس الـ بازيليسك وحسب
    O reflexo do sol estava a causar choques frontais em Wilshire. Open Subtitles إنعكاس الشمس كان يسبب الإصطدامات المباشرة.
    Então tinha uma boa vista para a sala de estar, através do reflexo do ecrã da televisão. Open Subtitles إذاً كان لديك منظر جيد من غرفة الجلوس من خلال إنعكاس التلفاز
    O orgasmo é um reflexo do sistema nervoso autónomo. TED رعشة الجماع هي انعكاس للجهاز العصبي اللاإرادي
    Não, seria um reflexo do facto de que o tipo que tem gozado comigo desde que me lembro, não é um completo ingrato. Open Subtitles لا، بل ستكون انعكاساً لحقيقة أنّ الشخص الذي كان يسرق منّي منذ وقت طويل هو ناكر تام للجميل
    Aquela chama que viram percorrer mundo é sempre acesa primeiro pelo reflexo do Sol... Open Subtitles هذه الشعلة انتقلت فى جميع أنحاء العالم تم إشعالها أول مرة من إنعكاس أشعة الشمس
    Está a ver o reflexo do membro normal, onde aquele que falta outrora esteve, está bem? Open Subtitles ,إنك ترى إنعكاس اليد السليمة بمكان تلك المفقودة, حسناً؟
    "O Holocausto foi uma aberração ou apenas um reflexo do que somos"? Open Subtitles هل المحرقة ضلال أم إنعكاس لشخصيتنا الحقيقية؟
    As pessoas dizem que a banda é só um reflexo do seu director. Open Subtitles ...يقول الناس أن الفرقة ...مجرد إنعكاس للمخرج فحسب
    No reflexo do espelho pode-se ver a torre da igreja. Open Subtitles ...من خلال مرآة المكياج يمكننا التبين من إنعكاس برج الكنيسه
    Um reflexo do orgulho que ela tem pelo trabalho. Open Subtitles إنعكاس الفخر الذيتأخذهأختكفيالعمل.
    No reflexo do olho da mente... Open Subtitles في إنعكاس عين رأيي
    Mas sim o reflexo do rosto de Cynthia. Open Subtitles "بل إنعكاس شاحب لطلعة البدر المُنير."
    - Mais um reflexo do mundo real. Open Subtitles أكثر إنعكاس العالم الحقيقي.
    Um filho é apenas o reflexo do pai. Open Subtitles إن الابن لهو إنعكاس عن الأب
    É um reflexo do Hotel Sagamore. Open Subtitles ذلك a إنعكاس فندقِ ساجامور.
    Que tenha escolhido tomar a sua vida no mesmo local remoto onde a Tessa encontrou a sua trágica morte, é um triste reflexo do seu atormentado estado mental, mas também típico da sua discrição. Open Subtitles بأنّه إختارَ أَخْذ حياتِه الخاصةِ في نفس البقعةِ البعيدةِ... حيث قابلَ تيسا موتها المأساوي... a إنعكاس حزين عذّبَ ofhis حالة عقلية...
    Não vejo nada, por causa do reflexo do sol na água. Open Subtitles لا استطيع رؤية شئ بسبب انعكاس الشمس على الماء
    Os psiquiatras dizem que os jogos que assistimos e jogamos são o reflexo do sentido psíquico e colectivo da nação. E depois? Open Subtitles الاطباء النفسيين يقولون ان هذ النوع من الالعا ب نحن نرا ونلعب هذا انعكاس للوطنيه
    Espero que seja um reflexo do compromisso contínuo do Reino Unido para com o Médio Oriente e para com formas progressivas de pensar nele. Open Subtitles آمل أن يكون انعكاساً لالتزام المملكة المتحدة المستمر للشرق الأوسط وتقدمية طرق التفكير فيه
    Isto que está acontecendo na minha família... é um pálido reflexo do que está acontecendo no seio da grande família espanhola. Open Subtitles "ما يحدث في عائلتي... "... ربما كان انعكاساً شاحباً لما يحدث الآن..."

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Portugais: 10k, 20k, plus | Portugais-Arabe: 10k, 20k, plus