"reinventar" - Traduction Portugais en Arabe

    • اختراع
        
    • ابتكار
        
    • أختراع
        
    • بإعادة
        
    Temos que nos reinventar. TED لنكن واقعيين, المصممين, نحتاج لاعادة اختراع أنفسنا.
    YR: É realmente esse o objectivo, porque se lhe juntarmos a condução, então estamos a reinventar o avião. TED إ.ر. : في الحقيقة، هذا هو الهدف، لأنك عندما تستخدم القيادة، فانت تعيد اختراع الطائرة.
    O nosso último livro, "reinventar o Fogo" descreve como o podem reclamar. TED "و كتابنا الجديد " إعادة اختراع الوقود .يصف كيف تحصل عليها
    Não. Precisamos de reinventar todo o modelo de investigação científica. TED نحن بحاجة إلى إعادة ابتكار اسلوب البحث العلمي بأكمله.
    Por exemplo: "Como posso gerir e reinventar eficazmente a minha empresa?" TED على سببل المثال، كيف يمكنني تشغيل وإعادة ابتكار شركتي بفعالية؟
    Tudo indica que se tentarmos reinventar a roda, vamos acabar com uma roda quadrada. Open Subtitles وكل شيء بداخي يخبرني إننا إن حاولنا أختراع العجلة هنا سينتهي بنا الأمر بعجلة مربعة
    Estamos, nós mesmos, a reinventar a comunidade, e fizemos tudo isso sem um documento de estratégia. TED بدأنا بإعادة تكوين المجتمع بأنفسنا، وفعلنا ذلك دون مستندات للاستراتيجية.
    Foi nessa altura em que procurávamos redesenhar, reinventar o aeroporto. TED ولقد كان ذلك في الوقت الذي فكرنا فيه في إعادة التصميم، وإعادة اختراع المطار.
    Se um pâncreas ou um rim precisa de um sensor químico especializado que lhe permita detetar uma molécula específica para quê reinventar a roda? TED إن كنت بنكرياسًا أو كلية واحتجت إلى مستشعر كيميائي متخصص يسمح لك بتتبع جزيء معين، فلماذا تعيد اختراع العجلة؟
    E para o fazer, precisamos de reinventar o sistema de patentes para servir o público, não apenas para as empresas. TED وللقيام بذلك، نحن بحاجة إلى إعادة تخيل منظومة براءات اختراع لخدمة العموم، ليس فقط الشركات.
    Não quero reinventar a roda. Por outras palavras, é aquilo que é. Open Subtitles أنا لا أريد إعادة اختراع العجلة هنا بصيغة أخرى , الأمر كما هو عليه
    Com armas como estas, podemos reinventar o combate. Open Subtitles بوجود اسلحة مثل هذه, يمكننا ان نعيد اختراع القتال
    Poderíamos reinventar o fogo? TED هل يمكننا اعادة اختراع الوقود؟
    No século XXI, as novas redes de confiança, e o capital da reputação que geram, irá reinventar a forma como vemos a riqueza, os mercados, o poder e a identidade pessoal, de formas que ainda não podemos imaginar. TED في القرن الحادي والعشرين، شبكات الثقة الجديدة، ورأس مال السمعة الذي تولده، سوف يقوم باعادة اختراع الطريقة التي نفكر فيها بالثروة، والأسواق، والسلطة والهوية الشخصية، بطرق لا يمكننا تخيلها.
    O desafio é reinventar a rede de segurança social para fazer face a esta crescente economia fragmentada. TED فالتحدي القادم هو اعادة ابتكار شبكة الأمان الاجتماعي لتتلائم مع الاقتصاد المضعضع على نحوٍ متزايد.
    E seja qual for o motivo, lucro, empregos e vantagem competitiva, segurança national, ou protecção do ambiente, protecção climática ou saúde pública, reinventar o fogo faz sentido e faz dinheiro. TED و سواء كنت تهتم أكثر بالأرباح و الوظائف و الميزة التنافسية أو بالأمن الوطني أو رعاية البيئة و حماية المناخ والصحة العامة, اعادة ابتكار الوقود أمر عقلاني و يصنع المال.
    A geração seguinte teria de reinventar os novos processos de trabalho, e aí sim, a produtividade aumentou, algumas vezes duplicando ou triplicando nessas fábricas. TED قد عاد إلى الجيل القادم ابتكار أساليب جديدة العمل، وبعد ذلك ارتفعت الإنتاجية، مضاعفة أو حتى ثلاثة إضعاف في تلك المصانع.
    As pessoas desta era estão a tentar refazer, reformular, reinventar a todo tempo. Open Subtitles الناس في هذا العصر يحاولون إعادة صنع إعادة تخيل , أعادة أختراع كل شئ
    reinventar a roda? Open Subtitles أستعيد أختراع العجلة ؟
    e quais não serão. Venderam-se mil milhões de dólares destas cadeiras Aeron, ao reinventar o significado de vender uma cadeira. TED هذا الكرسي -- لقد باعوا ما قيمته مليار دولار من كراسي Aeron بإعادة إبتكار ما يعنيه شراء الكرسي.
    ...propus reinventar a roda. Novos recursos... Open Subtitles .. مع إقتراح بإعادة إختراع العجلة ، مصادر جديدة

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Portugais: 10k, 20k, plus | Portugais-Arabe: 10k, 20k, plus