"remédios" - Traduction Portugais en Arabe

    • الأدوية
        
    • الدواء
        
    • دواء
        
    • الحبوب
        
    • مدس
        
    • عقاقير
        
    • العلاجات
        
    • الادوية
        
    • العقاقير
        
    • أدويته
        
    • الأدويه
        
    • حبوب
        
    • أدويتك
        
    • ادوية
        
    • أدويتي
        
    Ou podemos guardar remédios na carteira, e não no frigorífico. TED أو يمكنكم وضع الأدوية في محفظة نقودكم بدل الثلاجة.
    Por isso, há necessidade de encontrar novas formas de descobrir remédios para usarmos contra as nossas doenças. TED ولذلك، هنالك حاجة ماسة لإيجاد وسائل جديدة لإكتشاف الأدوية بحيث تمكننا من مجابهة هذه الأمراض.
    Ela precisa desses remédios. Não pode estar dois dias sem eles Open Subtitles إنها تحتاج إلى ذلك الدواء لا يمكنها قضاء يومين بدونه
    Estas pessoas devem dispôr de comida e água. E remédios. Open Subtitles هؤلاء الناس لابد أن يأخذو غذاء وماء و دواء.
    Você conservará seu emprego, Álvarez receberá novamente seus remédios... e Weigert restringirá um pouco menos seus gastos. Open Subtitles تَحتَفظينَ بعملَكِ و يعود ألفاريز لتَلقي الحبوب و تُوافقُ شركة وايغيرت على الإنفاقِ بشكلٍ أَفضَل
    Todos os remédios conhecidos dos homens e alguns desconhecidos. Open Subtitles كل الأدوية المعروفة لدى الانسان. و غير المعروفة.
    Muito bem, vais sentir uma pequena pressão, mas com os remédios que te demos, não deves sentir nenhuma dor. Open Subtitles , حسناً , ستشعر ببعض الضغط , لكن مع الأدوية التي أعطيناها لك لن تشعر بأيّ ألم
    Não o bastante para as companhias terem lucro com remédios, então eles não procuram desenvolver uma cura. Open Subtitles عدد لا يكفي شركات الأدوية لجني الأرباح، لذا فهي لا تستثمر في البحث عن علاج
    Ouve, os médicos prescrevem os remédios directamente pelos registos digitais dos pacientes, depois segue até a farmácia do hospital. Open Subtitles أنظر يصف الأطباء الأدوية مباشرة من خلال السجلات الطبية الإلكترونية للمريض ثم تأخذ مسارها الى صيدلية المستشفى
    -Ele sabia que eu... tirava remédios dos pacientes para vender nas ruas. Open Subtitles لقد علم أنني كنت.. اعتق المرضى من الأدوية وأبيعها في الشارع
    A biodiversidade é um indicador de quanta água consegue ficar retida, quantos remédios podem ser mantidos aqui. TED وهذا التنوع البيئى مؤشر إلى أي مدى تكون المياه متوازنة، وكم من الأدوية يمكن أن تحتفظ بها هنا.
    Continue a tomar os remédios dois ou três dias. Open Subtitles تبقي فقط على تناول الدواء لمدة يومين أو ثلاثة أيام.
    Isso inclui vacinação, remédios e uma taxa fora de horas. Open Subtitles هذا يتضمن اللقاح, الدواء و رسوم الساعات المقبلة.
    Volta ao laboratório e trás-me aqueles remédios! Open Subtitles ارجع إلى المُختبر واجلب لي بعضًا من ذاك الدواء.
    Eu nunca tomei remédios e agora que estou a ficar velha... Open Subtitles لأنني أبداً ما أخذت دواء والأن كما أتقدم في السن
    As poções dele farão bons remédios que irão ajudar muita gente. Open Subtitles وأن جرعته ستشكل دواء جيد ، وستساعد على شفاء كثير من الناس
    Mesmo com os remédios, quantos invasores chegaram aos 29 anos... Open Subtitles حتى مع الحبوب من قد تجاوز التاسعة والعشرين ؟
    Então ela olha, e você trocar meus remédios com pílulas de açúcar. Open Subtitles ثم قالت انها تتطلع، وكنت مبادلة مدس لي مع حبوب السكر.
    Quando estávamos a ter problemas em conceber... tomei remédios de fertilidade. Open Subtitles لقد تعاطيت بعض عقاقير الإخصاب عندما واجهنا مشاكل في التلقيح
    Em certa medida. Não tem outros remédios para a sua angústia? Aqui e aqui. Open Subtitles نوعا ما، ما هي العلاجات الأخرى التي تتناولينها لتوترك ؟
    Sem nenhum equipamento médico de jeito, e com insuficientes remédios, não vale a pena os doentes arriscarem-se a viajar até à agência para serem tratados. Open Subtitles انا اكتب لك مرة اخرى لاناشدك المساعدة بدون معدات طبية هنا يا رفيع المستوى وعدم كفاية مخزون الادوية
    Acho que estamos aqui um bocado além dos remédios ervanários. Open Subtitles أظن أننا لا يمكن أن نستعمل العقاقير العشبية هنا.
    Ouviste dizer que o Wilfredo parou de tomar os remédios? Open Subtitles تعلم أنّه قد توقف عن تناول أدويته ماذا تفعل؟
    Quis mantê-lo sob observação, mas os turkana deixaram de confiar nos meus remédios. Open Subtitles ولكني اريد ان اضعه .. في المستشفى للمراقبه وفحص الأدويه.
    Querido, não podes sair. Aqui estão os teus remédios. Open Subtitles عزيزي، لا يمكنك الخروج هناك هذه هي أدويتك
    Temos aspirina, remédios para a gripe e até leite em pó para bebé. Open Subtitles هنا الاسبرين وشراب الصخونه وهناك ايضا ادوية اطفال
    Eu tomo os meus remédios. O meu problema não é o cumprimento de regras. Open Subtitles أنا آخذُ أدويتي ، مشكلتي . ليست في الإلتزام

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Portugais: 10k, 20k, plus | Portugais-Arabe: 10k, 20k, plus