Mas tenho de dizer que certos casos complexos requerem tratamento qualificado. | Open Subtitles | لكن عليّ أن أقول أنّ .. بعضالقضاياالمعقدة. تتطلب معالجة مشروطة |
Eu diria que temos mais desafios diante de nós que requerem mais atenção que a reputação de uma mulher, general. | Open Subtitles | أود أن أقول أن لدينا المزيد من التحديات أمامنا التي تتطلب اهتمام أكثر من وجود امرأة، يا سيدي. |
Todos estes sistemas requerem um grau de confiança, e a pedra angular deste mecanismo é a reputação. | TED | الان كل هذه الانظمة تتطلب درجة من الثقة، وحجر الزاوية لهذا العمل. هو السمعة. |
Também são úteis no estudo de fenómenos atómicos e subatómicos que requerem medições de flutuações extremamente diminutas de energia. | TED | وهي أيضاً مفيدة لدراسة الظواهر الذرية وما دون الذرية. مما يتطلب قياس تقلبات غاية في الدقة في الطاقة الذرية. |
E mais potência e mais rapidez requerem mais circuitos. | TED | حسنًا، أقوى وأسرع يتطلب المزيد من الدارات. |
Sim. Mas todas elas requerem algumas horas, para certificação. | Open Subtitles | أجل، ولكنّ جميعها تتطلّب ساعات للحصول على الشهادة |
Isto é terrífico pois muitas das grandes decisões que nós fazemos requerem um domínio de muitos tipos de factos diferentes. | TED | هذا مرعب لأن الكثير من أكبر القرارت التي نقوم بها تتطلب إتقان الكثير من الحقائق المختلفة. |
Estas são as decisões que requerem decisões corretas acerca de muitos tipos diferentes de factos. | TED | هذه هي القرارات التي تتطلب الأحكام الصحيحة عن أنواع مختلفة كثيرة من الحقائق. |
Como qualquer treino, os melhores tratamentos para PSPT requerem repetição. | TED | الآن، مثل أي تدريب، تتطلب أفضل علاجات اضطراب بعد الصدمة التكرار. |
e essas ferramentas não requerem que vocês juntem fundos adicionais ou que desenvolvam mais tecnologias. | TED | وهذه الأدوات لا تتطلب منكم أن تزيدوا نفقات إضافية أو تطوير أي من التقنيات البارعة للغاية |
Só requerem o aproveitamento das reputações através do aumento da visibilidade, eliminando desculpas e comunicando expectativas. | TED | هي فقط تتطلب شحذ السمعة من خلال رفع درجة الملاحظة. وإقصاء الأعذار وتوصيل التوقعات. |
Isto é, requerem níveis mínimos de som em bandas de frequência específicas até à velocidade de 30 km/h. | TED | تتطلب على وجه الخصوص مستويات الصوت الدنيا في نطاقات تردد محددة تصل إلى سرعة 30 كيلومترًا في الساعة. |
E do outro lado da linha, temos todos os trabalhos que requerem alguma capacidade que consideramos como sendo unicamente humana. São esses os trabalhos que achamos serem seguros. | TED | ولكن على الجانب الآخر من هذا الخَّط، لدينا كل الوظائف التي تتطلب بعض القدرة والتي نعتبرها إنسانية خالصة، وهذه هي الوظائف التي نعتقد أنها بمأمن. |
Partos bem-sucedidos requerem uma equipa bem-sucedida. | TED | تتطلب ولادة الطفل الناجحة فريق ناجح من الناس. |
Menos força para se mover, significa que requerem menos combustível, podemos usar um atuador mais pequeno, que pesará muito menos, o que poupará combustível. | TED | قوة أقل للتحرك تعني أنها تتطلب قوة أقل، فبهذا ستستعمل محركًا ميكانيكيًا صغيرًا، ذو كتلة أقل، ويحفظ الوقود. |
Podem ver estes inovadores como ajudando-nos especialmente com coisas que requerem soluções tecnológicas e científicas. | TED | يمكنكم النظر لهؤلاء المبتكرين ليساعدوننا خصوصاً في الأشياء التي تتطلب حلاً تقنياً أو علمياً |
Entretanto, para se preservarem, as simples verdades humanas requerem mistérios. | Open Subtitles | ومع ذلك، فإن صون وحفظ الحقائق البشرية الأساسية يتطلب الغموض |
Leis demoníacas requerem assinaturas com sangue nos documentos legais. | Open Subtitles | يتطلب قانون الشياطين التوقيع الدماء علي كل وثيقة قانونية |
Erecções que duram mais de quatro horas, sendo raras, requerem atenção médica imediata. | Open Subtitles | الانتصاب الذي يدوم لأكثر من اربع ساعات نادراً مايكون فانه يتطلب رعاية طبية فورية |
Mas essas são empreitadas enormes que requerem mudanças sistémicas, e nós estamos a perder o nosso precioso tempo. | TED | لكن هذه التعهّدات الهائلة تتطلّب تغيُّرات نظامية، وبالكاد يتسع لنا الوقت للعمل على ذلك. |
Infelizmente, as circuntâncias requerem que esteja ausente. | Open Subtitles | لسوء الحظ, تستلزم الظروف أنه خارج البلدة |
Mas não requerem identificação para comprar, pois não? | Open Subtitles | لكنهم لا يتطلبون الهوية للشراء أليس كذلك ؟ |
Problemas graves requerem medidas drásticas. | Open Subtitles | الأوقات المستميتة تستوجب إجراءات مستميتة |