"reside" - Traduction Portugais en Arabe

    • تكمن
        
    • يكمن
        
    • يقيم
        
    • يسكن
        
    • تقيم
        
    • تقطن
        
    • مقيمة
        
    • هل تعيش
        
    • يكمنُ
        
    • اكاذيب
        
    Errado. É na diversidade que reside a nossa força. TED خطأ. هذا هو التنوّع الذي تكمن فيه قوتنا.
    Numa democracia, o poder reside supostamente no povo, ponto final. TED في الديموقراطية، يفترض أن تكمن السلطة مع الناس، نقطة.
    A chave do paradoxo reside numa certa fraqueza de carácter. Open Subtitles أخشي أن سبب التناقض يكمن مؤكد من ضعف الشخصية.
    reside na morada que me deu. Tem dois filhos. Open Subtitles يقيم بالعنوان الذي أعطيتني إياه , لديه طفلين
    O Joseph Marcucci que reside em Dorchester, 226 Market Square. Open Subtitles جوزف ماركوتشي التي يسكن في دورتشستر 226 ساحة السوق
    O senhor Trent reside no número sete da Praça de Belgrave. Open Subtitles السيدة تيرنت تقيم في رقم سبعة بميدان بلغراف
    Se reside em Racine County, não há informações disponíveis de momento. Open Subtitles أما اذا كنت تقطن في راسين فليس هناك معلومات متاحة في هذا الوقت
    O problema reside em nós. Nós tornámo-nos viciados em peritos. TED المشكلة تكمن فينا؛ فلقد أصبحنا مدمنين على الخبراء.
    O Steve e eu, através de análise matemática, sugerimos que existe um fenómeno muito simples na raiz desta questão que reside no nosso cérebro. TED قمنا أنا و ستيف من خلال التحليل الرياضي، باقتراح وجود ظاهرة بسيطة لتفسير ذلك، و التي تكمن في عقولنا.
    Mas a sua força reside em mostrar-lhes o que os outros estão a fazer. TED لكن قوته تكمن في قدرته على إخبارها عما يفعله الأخرون.
    Quero que saiba, que o meu interesse reside só em si. Open Subtitles وأريدك أن تعرف بأن إهتمامي الوحيد يكمن معك أنت فقط
    A resposta reside nos primeiros focos de vida, que emergiram não na hostil terra mas debaixo de água. Open Subtitles الجواب يكمن مع اول انفجار من الحياة، التي ظهرت ليس على أرض معادية ولكن تحت الماء.
    reside num conceito da física chamada o centro de gravidade. TED السر يكمن في مفهوم فيزيائي يُدعى: مركز الكتلة.
    Ouviu-os a falar de uma criatura que reside no Bosque. Dão-lhe sangue. Open Subtitles إنه سمعهم يتحدثون عن مخلوق يقيم في الغابة، إنهم يمدونه بالدم.
    O IAV não reside nem opera num país membro da NATO. Open Subtitles إذن ، شخصنا عالي القيمة لا يقيم و لا يعمل
    Estás a tentar identificar onde a consciência reside no cérebro. Open Subtitles إذا تحاولين تحديد النقطه حيث يقيم الوعي في الدماغ
    O que aconteceu foi que eu recebi esta carta ontem de um nobre russo que reside agora em Inglaterra, e que sofre de catalepsia, e nela, ele diz-me que tencionava consultar-me hoje às 18h15. Open Subtitles ما حدث هو ,اننى تلقيت هذا الخطاب بالأمس من نبيل روسى يسكن الان فى انجلترا ويعانى من الصرع.
    Algo misterioso, que reside na alma, e se apresenta a cada um de nós com um conjunto de desafios único, e que nos ajudará a descobrir, quem realmente somos. Open Subtitles , شئ ما خفي يسكن الروح و تقدم لكل واحد منا عدة تحديات فريدة
    Se este mapa aponta para ela, então devias saber que ela reside aqui, nesta área. Open Subtitles إن كانت هذه الخريطة تشير إليها، فنفهم من ذلك أنها تقيم في هذه المنطقة.
    Não só ela normalmente não reside nos teus intestinos, como não é nativa do Continente Europeu. Open Subtitles ليس فقط في العادة أنها لا تقيم في أمعائك لكنها أيضاً لا تعيش في القارة الأوروبية
    Finalmente, enquanto estava comigo na cena do homicídio, os meus colegas encontraram, na parte de trás da caravana onde reside, o outro saco de viagem com que ela deixou o apartamento. Open Subtitles أخيرا، لمّا كنت معي عند مسرح جريمة القتل، زملائي وجدوا، خلف المقطورة التي تقطن بها،
    Durante estes 3 dias de pausa, o Sol reside Open Subtitles وخلال هذه المهله بالثلاثة ايام ، الشمس مقيمة على مقربة من
    reside em Circle Drive, 413, em Washington? Open Subtitles اوه, هل تعيش على طريق 413 الطريق الدائري, واشنطن العاصمة؟
    A resposta reside na opção política que tomarmos coletivamente. TED يكمنُ الجواب في الإختيارات السياسية والتي علينا إتخاذها بشكل جماعي.
    E, por vezes, o nosso verdadeiro trabalho reside em curar os outros. Open Subtitles وأحياناً , اكاذيب فعلنا الحقيقي , تشفي الآخرين

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Portugais: 10k, 20k, plus | Portugais-Arabe: 10k, 20k, plus