"residem" - Traduction Portugais en Arabe

    • يسكنون
        
    • تكمن
        
    Os passageiros ainda podem ser salvos, mas nao sem um sacrifício considerável para si e para os outros da Stromos que residem dentro de si. Open Subtitles مسافروها ربما سيُنقذون لكن لَيسَ بدون تضحيةِ كبيرةِ لك و للأخرين من * أستروموس * الذين يسكنون معك
    Todos os instrutores residem fora do campus. Open Subtitles كل المدربين يسكنون خارج المبنى
    Então isto nos dá acesso virtual aos pulmões, que é onde muitas doenças importantes residem. TED ،لذا فإنها تعطينا نظرة افتراضية داخل الرئتين .حيث تكمن كثير من الأمراض المهمة
    Os obstáculos para a reforma não residem no poder do complexo prisional industrial ou noutros interesses constituídos que querem manter as coisas tal como estão, mas em cada um de nós, em todos nós. TED فالعوائق التي تقف في طريق الاصلاح لا تكمن هناك في قوة المجمع الصناعي الذي يشبه السجن أو المصالح الراسخة التي تريد ابقاء الامور كما هي ولكن داخل كل واحد منا.
    Os riscos residem nos danos que podem provocar se falharmos. Open Subtitles إن الخطورة تكمن فى الضرر الذي سيقومون به إذا فشلنا
    As respostas para as doenças não residem em consultas domésticas. Open Subtitles الأجوبة عن الأمراض و عن الجسم البشري لا تكمن في الزيارات المنزلية
    Nos contos do anti-herói ineficaz, nas histórias de Guy Montag e de Winston Smith, residem os alertas dos contadores de histórias contemporâneos sobre os medos primitivos: que não somos suficientemente fortes para derrotar os monstros. TED وفي الحكايات التي تظهر عدم جدوى اللابطولي مثل قصص غاي مونتاغ و وينستون سميث تكمن تحذيرات رواة القصص المعاصرة وهم يستغلون مخاوف بدائية جداً وهي أننا لسنا أقوياء كفاية لكي نتغلب على الوحوش.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Portugais: 10k, 20k, plus | Portugais-Arabe: 10k, 20k, plus