Roubei uma corneta azul francesa para ela e isso quase resultou. | Open Subtitles | سرقت بوق فرنسي ازرق من اجلها و ذلك تقريباً نجح |
E quando vesti o fato de cenoura, também resultou comigo. | Open Subtitles | ثم عندما إرتديتُ بدلة الجزرة، نجح الأمر معي أيضاً. |
Usei o teu truque mental e resultou. resultou em cheio. | Open Subtitles | استخدمت خدعة عقلك ونجحت نجحت بالكامل ، كنت رائعاً |
Bem, resultou da primeira vez, lembras-te, quando me electrocutaste. | Open Subtitles | حسناً، نجحت في المرّة الأولى، حيت صعقتني بالكهرباء. |
O último tratamento perigoso não resultou, mas desta não falha. | Open Subtitles | استخدام الطريقة الخطيرة و العنيفة لم ينجح المرة السابقة |
Dizes-lhes que não resultou, porque essa é a verdade. | Open Subtitles | ستخبرهم بأن الأمور لم تنجح، لأنها لم تنجح. |
Não resultou. Agora vai tentar de uma outra forma. | Open Subtitles | لكن الأمر لم يفلح, لذا فانه الأن سيجد طريقة اخري لذلك. |
resultou. O caminho está livre. Os guardas estão ocupados. | Open Subtitles | لقد نجح الأمر، دربنا سالكة لقد أُشغل الحراس |
E resultou. Vejam estas manchetes. | TED | وقد نجح الأمر. أنظروا لهذه العناوين الرئيسية. |
Não acreditei que este seu esquema resultasse, Francie. Mas resultou. | Open Subtitles | لم أعتقد أن تخطيطك هذا سوف ينجح الليله فرانسيه ولكنه نجح |
Eu fui contra aquele chapéu de cowboy, mas no fim, resultou. | Open Subtitles | تجادلت مع قبعة رعاة البقر لكن في النهاية , نجحت |
resultou com eles, porque é que não resultará com elas? | Open Subtitles | ولكنها نجحت مع الشبان، فلم لن تنجح مع الفتيات؟ |
Tentámos e testámos muitas ideias com ele, mas aquela que finalmente resultou, foi esta. Vamos ver. | TED | والكثير من الأفكار تم اختبارها عليه، ولكن الفكرة التي نجحت أخيراً كانت هذه. |
Preciso de saber, agora mesmo, porque não resultou entre nós. | Open Subtitles | أحتاج أن أعرف, حالاً, لماذا لم ينجح الأمر معنا. |
Só o fiz para me sentir melhor, e nem sequer resultou. | Open Subtitles | فعلت ذلك فقط لأجل أن أشعر بتحسن ولم ينجح ذلك |
Consegue reunir pessoas influentes numa sala e pô-las a falar, mesmo quando a diplomacia oficial não resultou. | Open Subtitles | تستطيع إستدعاء أشخاص مؤثرين إلى الغرفة وتجعلهم يتحدثون حتى عندما لا تنجح أي دبلوماسية رسمية |
Não resultou assim tão bem. | Open Subtitles | نعم ، حسنا لَمْ يفلح تَماماً كان هناك نوع من .. |
Algum resultou? | Open Subtitles | حقا؟ إنها قائمة كبيرة هل أفلح أي منها معك |
Sim, talvez oficialmente, mas o meu lapso resultou na morte da Coco. | Open Subtitles | نعم، ربما رسميا لكن تقصيري في أداء واجبي أدى لمقتل كوكو |
- Isso não me impede de tentar. - Porquê, já resultou? | Open Subtitles | هذا لا يمنعني من المحاولة وهل نفعت من قبل ؟ |
Os alemães levá-lo-ão para o mesmo lugar outra vez, para mostrar a todos que a sua fuga não resultou. | Open Subtitles | الألمان سيأخذوك لنفس المعسكر ليثبتوا للآخرين انك لم تفلح |
O que resultou desse trabalho e dessas viagens, foi a ideia do que chamamos "Foldscopes". | TED | ما نتج عن هذا العمل و هذه الرحلة كان حقيقه الفكرة التي نسميها المجاهر المطوية. |
Ou olhava para toda a gente — era mesmo assustador; não resultou. | TED | أو قد أنظر للجميع، كان ذلك مريبا، ولن ينفع أبدا. |
Não sei quantas vezes já tinha feito este truque, mas comigo, resultou. | Open Subtitles | من يعلم كم فتاةً جرّب هذا معها. لكنّ الأمر نفع معي. |
"A água resultou em vida." | Open Subtitles | انبثق الماء إلى الحياة |
a levaram a sofrer um colapso emocional que resultou no alegado... | Open Subtitles | إختلقها زوج موكلتي هي من قادتها لتعاني من أزمةٍ عاطفية أسفرت عن هذا السلوك الموصوف |
Tentei convencer os Earthbenders a ripostar, mas não resultou. | Open Subtitles | لقد حاولت إقناع مُخضعي الأرض بالمقاومة, لكن لم أنجح |