"reviravolta" - Traduction Portugais en Arabe

    • تحول
        
    • تطور
        
    • تطوّر
        
    • منعطف
        
    • للأحداث
        
    • حبكة
        
    • ليّة
        
    • منعطفاً
        
    • تحوّل
        
    • إنقلاب
        
    • متوقعة
        
    • منعطفا
        
    • منعطفًا
        
    • تحولاً
        
    • المنعطف
        
    Numa reviravolta irónica do destino, quando finalmente consegui um papel que realizaria todos os meus sonhos, era um papel que me exigia ser exatamente quem eu era. TED وفي تحول غريب للقدر، عندما حصلت على دور سيحول كل أحلامي إلى واقع أخيراً، كان دوراً يتطلب مني أن أكون تماماً ما كنت عليه.
    Mas não há nada como uma reviravolta no terceiro acto, para animar até o cenário mais banal. Open Subtitles ولكن هناك وأبوس]؛ شيء مثل تطور في الفصل الثالث لالتوابل حتى حتى السيناريو الأكثر عاديا.
    Nova reviravolta na guerra que tinge Marselha de sangue. Open Subtitles هناك تطوّر جديد في حرب العصابات الوحشية المروّعة في "مرسيليا"
    Outra reviravolta hoje no campeonato mundial de xadrez, pois Bobby Fischer não apareceu na cerimónia de abertura. Open Subtitles منعطف غريب آخر في بطولة العالم للشطرنج عندما لم يأتي بوبي فيشر لحضور حفل الإفتتاح
    À luz de uma reviravolta inesperada, a cidade de Detroit desistiu oficialmente. Open Subtitles في منعطف خطير للأحداث مدينة ديترويت أعلنت إفلاسها
    Era só mais uma reviravolta que podíamos acrescentar ao enredo... Open Subtitles لقد كانت مجرد حبكة .. و هذا يمكننا أن نضيفه
    É isto uma reviravolta no jogo ou sou eu que não estou bem? Open Subtitles هذه ليّة في المباراةِ أَو هَلْ يُصبحُ مريضَ؟
    ...a morte de mais de 200 passageiros sofreu uma estranha reviravolta. Open Subtitles ما يربو على المائتين من الركّاب الموتى سلكوا منعطفاً غريباً
    Sim, foi de facto uma afortunada reviravolta. Open Subtitles نعم، سيكون هناك تحول فى مجريات الأحداث بالتأكيد
    Numa perturbadora reviravolta o cavalheiro explica que visita crianças pequenas nas suas casas, segundo nos descreve, há anos. Open Subtitles تحول مزعج: السيد يبين أنه يزور الأطفال في منازلهم لسنوات وسنوات حسب قوله
    Parece que temos uma reviravolta no Distrito 12. Open Subtitles لااااا تحول درامي للاحداث في المقاطعة 12
    Uma chocante reviravolta no escândalo do autocarro escolar que custou a vida de duas crianças. Open Subtitles تطور صادم في فضيحة باص المدرسة التي كلفت حياة طفلين
    Há sempre uma reviravolta e eu não quero perdê-la. Open Subtitles ودوماً يوجد تطور غير متوقع وأنا لن أفوت ذلك
    O Edward juntou-se à Jacqui como subgerente e, numa reviravolta surpresa, a quatro vezes recontratada, a Sra. Mary Crohns, foi promovida a gerente de turno, com base apenas nas horas acumuladas. Open Subtitles انضم إدوارد مع جاكي كمدير مساعد وفي تطور مفاجئ للمرة الرابعة ، تتم ترقية ماري كرونس لتصبح مديرة نوبة
    Não esperava esta reviravolta em "Hamptons Heat". Open Subtitles هناك تطوّر مُفاجئ في "(هيت) في (الهامبتونز)" لم أتوقعه.
    Gostou da reviravolta no enredo? Open Subtitles كيف أحببت تطوّر المخطط؟
    Não, estou falando sobre uma reviravolta, algo que ninguém espere. Open Subtitles أنا أتحدث عن , منعطف شيء لا أحد يتوقعه
    Minha nossa, que reviravolta dramática temos aqui. Open Subtitles يا إلهي. يا له من تغيّرٍ للأحداث الدرامية هنا
    Ficaremos toda a noite a pé - à procura de uma nova reviravolta. Open Subtitles وسأبقى ساهرة طوال الليل مع الكتاب لنحاول ابتكار حبكة جديدة
    Uma reviravolta irónica é que o Dr. Troy... fazia parte da equipa cirúrgica da McNamara/Troy, que se ofereceu para recuperar a cara das vítimas. Open Subtitles ليّة ساخرة في هذا التوقيفِ بأنّه كَانَ الدّكتورَ تروي، جزء فريقِ جراحةَ مكنمارا / تروي، الذي تَطوّعَ لتَصليح وجوهِ الضحايا قَطعَ زعماً.
    Mas a sua inquietação sofre uma reviravolta quando lhe aparece um fantasma com o rosto do pai. TED ولكن مخاوفه تأخذ منعطفاً جادً عندما يزوره شبح له طالع والده.
    Bem de qualquer forma, não vos quero estragar o fim, mas digo-vos que desenvolve uma espiral até uma incrível reviravolta em paralelo com minha própria vida. Open Subtitles بأيّ حال لا أريد أن أخبركم بالنهاية لكنني سأقول إنّ فيها نقطة تحوّل مذهلة في الأحداث تشبه حياتي
    Mas que reviravolta, mana. Open Subtitles إنه إنقلاب كبير في قراركِ، يا أختي
    E para que um escândalo possa acontecer, basta uma reviravolta inesperada. Open Subtitles واذا اردت ان تفسد الفضيحة كل ماعليك خطوة غير متوقعة
    Talvez uma tentativa de violação que deu uma reviravolta. Open Subtitles ربما محاولة اغتصاب أخذت منعطفا آخر
    Quando a evolução faz alguma coisa de novo, utiliza as partes que tem guardadas, prontas a usar, antes de originar uma nova reviravolta. TED عندما يُحدث التطوّر شيئًا جديدًا، فهو يرتكز على الأجزاء المُخزّنة، المُتوفّرة، قبل أن تأخذ منعطفًا جديدًا.
    A minha investigação deu uma terrível reviravolta e agora implica o pai. Open Subtitles إن تحقيقي تحول تحولاً غريباً وأبي مُتورط في الأمر
    A esposa e eu agradecemos uma reviravolta tão rápida no pedido de adiantamento. Open Subtitles الزوجة وأنا نقدر المنعطف السريع في طلب تجنيسنا

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Portugais: 10k, 20k, plus | Portugais-Arabe: 10k, 20k, plus