"ribalta" - Traduction Portugais en Arabe

    • الأضواء
        
    • دائرة الضوء
        
    E todas aceitaram as luzes da ribalta, mesmo que todos os seus instintos dissessem o contrário. TED وجميعهم مشهور جداً، واستطاعوا الوقوف أمام الأضواء رغم أن كل جزء منهم كان يحثهم على العكس.
    Ela tem andado na ribalta desde que tu e eu éramos crianças. Open Subtitles إنها في عالم الأضواء منذ كنا لا نجد ما نأكله
    Teria sido impossível para nós desenvolver o nosso plano para o mundo se nos tivéssem colocado nas luzes da ribalta da publicidade durante todos estes anos. Open Subtitles أنه كان من المستحيل بالنسبة لنا تطوير خطتنا للعالم إذا كان هذا الموضوع إلى الأضواء الساطعة الإشهار خلال تلك السنوات.
    É inútil viver no passado, tu poderia tb se acostumar com a ribalta. Open Subtitles الآن لا فائدة من الرجوع للوراء ربما نعتاد عل الأضواء الساطعة
    Nunca gostei de estar na ribalta, não é vida para mim. Open Subtitles لم ارد ابدا ان اكون دائرة الضوء ارد حياتا مختلفة
    Matar-me-ia estar tão perto da ribalta e não fazer parte dela. Open Subtitles كلا , سيقتلني أن اكون بهذا القرب الى الأضواء ولا أكون جزئاً منها آسف..
    Nem sempre estive na ribalta. Open Subtitles أتعلمون , لم أكن دائما تحت الأضواء ولكنيّ لا أريد أن أبقى هنا
    A última namorada que tive estava sempre na ribalta, o que complicava bastante as coisas. Open Subtitles حسنا، آخر فتاة واعدتها حياتها لم تخرج من وسط الأضواء
    - Geralmente, sim. Mas tomei a decisão estratégica de te pôr a ti na ribalta. Open Subtitles عادةً، نعم، ولكنّي اتخذتُ قرارًا مدروسًا بوضعكِ تحت الأضواء
    E depois, quando a ribalta desaparece, desaparece também o seu sentido de autoestima. Open Subtitles وعندما تتلاشى الأضواء والشهرة كذلك يتلاشى ثقتهم بنفسهم
    Este projeto é apenas um plano para saltar para a ribalta e rechear o seu currículo de candidatura a Governador? Open Subtitles هل قانونك لحوض جمع الماء مجرد حيلة للقفز إلى الأضواء وزيادة رصيدك بينما تترشح إلى منصب الحاكم؟
    Não dês nas vistas. Não te ponhas na ribalta. Open Subtitles الابتعاد عن الاضواء، البقاء بعيداً عن الأضواء.
    Ele toda a vida fez questão de evitar as luzes da ribalta e os privilégios que vinham com elas. Open Subtitles تحاشى الأضواء بإستمرار و الإمتيازات المصاحبة لها
    Queres-me fora do caso para não estar na luz da ribalta. Open Subtitles بل تريدينني خارج القضية لكي لا أقترب من الأضواء
    Queres-me fora do caso, para não estar nas luzes da ribalta. Open Subtitles تريدين بقائي خارج القضية لأكون بعيدًا عن الأضواء
    As luzes da ribalta podem transformar-se na lâmpada de interrogatórios. Open Subtitles في مثل موضعك الأضواء من المحتمل أن تكون بداية استجوابك بسرعة كبيرة
    Deve ser extenuante ter um irmão nas luzes da ribalta politica. Open Subtitles لا بد بأنه أمر مخيف أن يكون لديكِ أخ سياسي تحت الأضواء
    Um candidato mantém-se discreto para o outro ter o seu momento na ribalta. Open Subtitles يتوارى مرشح عن الأنظار والآخر يحظي بلحظتها أو لحظتها تحت الأضواء
    Desacreditar-me e concentrar as luzes da ribalta todas em si? Open Subtitles هل ستكذبني و تحصل على كل الأضواء لنفسك؟
    Mas há quem diga que Maxine mudou desde que está grávida, afastando-se das luzes da ribalta e, no entender das más línguas, do afecto do marido. Open Subtitles لكن البعض رأي أن ماكسين تغيّرت منذ أن أصبحت حامل... تبتعد عن الأضواء الساطعة... و تقترب الإشاعة من مشاعر حب زوجها.
    Ela preferia ficar fora das luzes da ribalta, se possível. Open Subtitles إنها تفضل أن تبقى خارج دائرة الضوء إذا كانت تستطيع ذلك

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Portugais: 10k, 20k, plus | Portugais-Arabe: 10k, 20k, plus