Isso não se deve ao facto de não haver americanos ricos que escondem os seus bens em paraísos fiscais. | TED | وهذا ليس بسبب عدم وجود أثرياء امريكيين هناك الذين قاموا بإخفاء ممتلكاتهم عن طريق نقلها إلى الخارج. |
Há muitos brancos ricos que não têm medo de chamar o 112. | Open Subtitles | -حضر الحفلة أشخاص بيض أثرياء جداً -وليسوا خائفين من الاتصال بالطوارئ |
Dois chanfrados furiosos com todos os universitários ricos que observavam a passear pela faculdade todos os dias. | Open Subtitles | إثنان من غريبي الأطوار غاضبان من فتيان الجامعة الأغنياء الذين يرونهم يمرون بجانبهم كل يوم |
Não suporto playboys ricos que se acham... | Open Subtitles | لا يمكنني تحمل المتسكعين الأغنياء الذين يعتقدون أنهم يملكون كـ |
Essa porcaria é para os ricos que se odeiam a si próprios. | Open Subtitles | ذلك الاكل للناس الاغنياء الذين هم يكرهون بعضهم |
Um paraíso de boutiques pagas por maridos ricos que queriam manter as suas esposas ocupadas. | Open Subtitles | عجائب المحلات تمول من قبل الازواج الاغنياء الذين يريدون ان تبقى زوجاتهم منشغلات |
Os americanos pegam nas cinzas de todos os ricos que se fazem cremar, metem-nas num satélite e atiram-no para o espaço. | Open Subtitles | في أمريكا انهم سيأخذون رماد الناس الأغنياء و يضعونه في قمر صناعي |
Nós somos ricos nas mais diversas formas, mas a verdade é que somos mais ricos que os ricos. | Open Subtitles | أنا وأنتَ ثريّان مِنْ نواح عديدة لكنّ ثراءنا الأكبر هو المال |
São os filhos dos ricos que se fazem de jornalistas porque é uma boa maneira de meterem conversa. | Open Subtitles | إنهم أبناء أثرياء يتلاعبون بالصحافة لأنها تشكل موضوعاً جيداً للثرثرة. |
Pisos peganhentos, camisolas brilhantes, fulanos russos ricos que dizem: | Open Subtitles | أرضيّاتٌ دبقة، قمصانٌ لمّاعة، شبّانٌ روسيّون غريبون أثرياء يقولون... |
Se começamos com uma boa clientela, modelos, gays, homens ricos que querem sexo com modelos e gays, seremos a referência durante pelo menos cinco anos. | Open Subtitles | ،لو بدئنا مع زبائن رائعين، عارضي أزياء مثليين، أثرياء يريدون ممارسة علاقة مع عارضين ومثليين سنصبح حديث المدينة لمدة 5 أعوام على الأقل |
Dos E.U.A, vem os camiões carregados com roupas usadas, carros velhos para vender a preços baixos, medicamentos fora de prazo, os rapazes ricos que vem perder a virgindade com as nossas activas trabalhadoras do sexo. | Open Subtitles | من الولايات المتحدة، حيث الشاحنات قد وصلتْ مشحونة بالملابس المستعملة، سيارات بالية للبيع، أدوية منتهية الصلاحية، وأطفال أثرياء يتطلعون إلى فَقد عذريّتهم عند عُمَّالنا المثيرون جنسياً من الدرجة الأولى. |
Ernesto e eu encontrámos cinco homens muito ricos que estão dispostos a ajudar. | Open Subtitles | (أنا و (إيرنستو وجدنا خمس رجال أثرياء مستعدون للمساعدة |
Pensa bem. Ele deve ouvir os podres dos ricos que o tratam como se não existisse. | Open Subtitles | لابد أنه يسمع كل أنواع الفضائح إذا يعمل سائقاً لدى الأغنياء الذين لا يقيمون وزناً لوجوده |
Aqueles homens ricos que andam a desaparecer? | Open Subtitles | كل هؤلا الأشخاص الأغنياء الذين يختفون |
Bem, sabes aqueles ricos que desapareceram? | Open Subtitles | حسنا، أنت تعرف هؤلاء الناس الأغنياء مفقودة؟ |
Nós somos ricos nas mais diversas formas, mas a verdade é que somos mais ricos que os ricos. | Open Subtitles | أنا وأنتَ ثريّان مِنْ نواح عديدة لكنّ ثراءنا الأكبر هو المال |