Todas essas não correm o risco de contacto com o mundo externo? | Open Subtitles | ألا تعرّض كل هذه الوسائل نفسها لخطر الاتصال مع العالم الخارجي؟ |
Não corro o risco de comer com talheres fora dos padrões normais. | Open Subtitles | لأن المرء بهذا يعرض نفسه لخطر الأدوات الطعام الغير المطابقة للمواصفات |
Que aumenta o risco de contrair qualquer doença, desde uma constipação a doenças cardiovasculares. | TED | وأنه يزيد من خطر الإصابة بكل الأمراض بدأ من البرد العادي وصولا لأمراض القلب والأوعية الدموية. |
Há, no entanto, claros indícios de que encarcerar pessoas aumenta o risco de contraírem o VIH e outras infeções. | TED | هناك ، على اي حال ، دليل وافر يظهر ان حبس الناس يزيد من خطر اصابتهم بفيروس نقص المناعة البشرية او اي عدوى اخرى. |
O paciente estão nos 50s, então podemos dar uma estimativa muito precisa de qual é o seu risco de cancro da próstata. | TED | وهذا هو مريض في ال50 من عمره ويمكننا ان نرى اننا حددنا تقدير دقيق له عن احتمال اصابته بسرطان البروستات |
Sempre que saio de casa, sou confrontado com o risco de ser baleado. | Open Subtitles | في كل مرة أخطو خارج منزلي اواجه خطر أن أكون مقتولا |
Tendo gesso molhado assim, corre o risco de ter Stachybotrys, mofo. | Open Subtitles | إذا ابتل جدار عازل هكذا تكون هناك مخاطرة حدوث تعفن |
Se duplicarmos a oferta, corremos o risco de perdê-los. | Open Subtitles | إذا قدمنا عرضا كبيرا كهذا نحن نخاطر بإبعادهم |
Obviamente, isto aumenta o risco de contrair o VIH. | TED | من الواضح، أن هذا يزيد من مخاطر الإصابة بفيروس الإيدز. |
Porque, metade da população mundial corre o risco de contrair uma doença mortal como a malária, através de uma simples picada de mosquito. | TED | لأن نصف عدد سكان العالم معرضون لخطر التعرض لمرض قاتل مثل الملاريا بلدغة بسيطة من بعوضة. |
Contudo, os militares não são os únicos em risco de desenvolverem estas doenças. | TED | لكن ليس الجنود فقط هم المعرضون لخطر هذه الأمراض. |
Atualmente, estou a trabalhar na Fortune Society. que é um programa de reintegração. Trabalho com pessoas, que correm um alto risco de reincidência. | TED | حالياً أعمل في جمعية فورتشن، وهو برنامج لإعادة التأهيل، حيث أعمل كمسئول اجتماعي مع الناس الذين هم عرضة لخطر الانتكاس. |
Durante este período de desenvolvimento do cérebro do feto, sabemos que a exposição a certos agentes pode aumentar o risco de autismo. | TED | ففي تلك الفترة، بينما ينمو عقل الجنين، نعلم أن التعرض لعوامل محددة بإمكانه أن يزيد من خطر الإصابة بالتوحد. |
Estudos mostraram que uma boa hidratação pode baixar a hipótese de AVCs, ajudar a gerir os diabetes, e podem reduzir o risco de certos tipos de cancro. | TED | الدراسات تؤكد أن ترطيب الجسم يقلل خطر السكتة الدماغية و موازنة السكر في الدم ، و يقلل خطر الإصابة بالسرطان |
Podem também aumentar o risco de abuso de drogas, de indigência, de doenças cardiovasculares, de doença de Alzheimer, de suicídio. | TED | كما أنها تزيد من خطر تعاطي المخدرات والتشرد وأمراض القلب ومرض ألزهايمر والانتحار. |
A segunda coisa que reduz o risco de SUDEP é a companhia. | TED | الأمر الثاني الذي يقلل احتمال الموت المفاجئ في الصرع هو الرفقة. |
Não queremos correr o risco de silenciar esse discurso fundamental classificando-o como "spam" e suspendendo-o. | TED | لا نريد أن نقامر على احتمال إسكات الإعلام المهم بتصنيفه كإزعاج وتعليقه. |
Até agora, mas não foi vacinado, e corre o risco de apanhar isto. | Open Subtitles | حتى الآن , لكنه لم يلقح ضد الحصبة وهو في خطر أن يصاب به |
Mesmo que pequeno, há um risco de super infecção pela mistura do seu vírus, com o seu. | Open Subtitles | مع أنه بسيط، لكن هناك خطر حصول عدوى شديدة نتيجة خلط سلالته الفيروسية مع سلالتك. |
Corres o risco de ser dissolvido pelos teus próprios ácidos estomacais. | Open Subtitles | اظن انك في خطر من ان تذوب في احماض معدتك |
O risco de infecção é muito grande. Tem de compreender. | Open Subtitles | ان خطر العدوى كبير جداً يجب أن تستوعب هذا |
E perdemos o controle neste ponto porque não conseguíamos escavar um buraco na neve, e o risco de ficarmos presos por uma tempestade que não parava. | Open Subtitles | و فقدنا التحكم في هذه النقطة لأننا لم نستطع حفر خندق ثلجي و المخاطرة أن نحتجز بعاصفة لا ترحم |
$5 milhões em swaps de risco de incumprimento destas obrigações. | Open Subtitles | خمسة ملايين على التبديل الائتماني على هذه السندات الرهنية |
Correndo o risco de se tornar impopular... este repórter culpa-vos a vocês, telespectadores, por tudo isto. | Open Subtitles | وبما أن الخطر أصبح قائماً بصفتي مراسلاً فألقي اللوم عليكم ، المشاهدين |
Não. É uma assassina perigosa, com risco de fuga. | Open Subtitles | كلاّ، هي قاتلة خطيرة، وهي عُرضة للهرب. |