"rondar" - Traduction Portugais en Arabe

    • يتسكع
        
    • تحوم
        
    • يتسكّع
        
    • يحوم
        
    • يجوب
        
    Claro que foi pequena. O sacana anda sempre a rondar. Open Subtitles بالطبع أصبحت قليلة اللعين دائماً ما يتسكع في الجوار
    Via-o a rondar a escola quando ia buscar as minhas filhas. Open Subtitles كنت أراه يتسكع في المدرسة عندما أذهب لأخذ بناتي.
    O tubarão anda a rondar por causa do teu ombro. Open Subtitles حسناً، أظن أنني أعرف لماذا تحوم السمكة حولنا.. كتفك
    Não, a patrulha está a rondar a vizinhança por testemunhas. Open Subtitles لا, هناك دورية تحوم في الحي للبحث عن شهود
    Lembra-se de vê-lo a rondar a escola um dia antes. Open Subtitles إنّه يتذكّر رؤيته يتسكّع حول المدرسة في اليوم السابق.
    O guarda reconheceu o casaco da foto, disse que ele andou a rondar o prédio. Open Subtitles تعرّف المُشرف السترة من الصورة، وقال أنّه كان يتسكّع حول المبنى.
    Isso quer dizer, que o velho rei deve estar a rondar por aqui. Open Subtitles ومعني هذا أن الملك مازال يحوم حول المكان.
    Há um homem louco a rondar a nossa amada cidade, a ameaçar destroçá-la. Open Subtitles هنلك رجل مجنون يجوب مدينتنا الحبيبة مهددا بأن يمزقها إربا
    Reparaste se hoje andou alguém a rondar a casa? Open Subtitles هل رأيت أحد يتسكع حول البيت اليوم ؟
    Alguém estranho a rondar o trailer? Open Subtitles أيّ شخص كان يتسكع بالقرب من المقطورة؟
    Eu sempre que encontro um homem a rondar a morte de alguém, faço exatamente a mesma coisa. Open Subtitles حسناً، و أنا أعرف أنه عندما أعثر على رجلٌ يتسكع بقرب كرسي... شخصٌ ميت، فيجب أن أفعل المثل...
    O segurança diz que o suspeito fora visto ontem de manhã cedo a rondar o edifício e quando a vítima saiu, hoje de manhã, o suspeito puxou de uma faca e esfaqueou-a toda. Open Subtitles *حراس الأمن تعرفوا على المشتبه به* *حيث شُوهد يتسكع بالقرب من المبنى يوم أمس* و في لحظة مغادرة الضحية للمبنى* *هذا الصباح
    Ter uma velha a rondar a porta também não ajuda. Open Subtitles وجود امرأة عجوز تحوم عند مدخل الباب لا يساعد كثيراً
    A temperatura nos túneis costuma rondar os 38 graus, por vezes chega aos 50. Open Subtitles درجة الحرارة في الأنفاق عادة تحوم لحوالي 100 درجة، وتصل أحياناً لـ 120.
    Não acredito que deixámos aquelas coisas horriveis a rondar tão doces meninas. Open Subtitles لا يمكنني تصديق أن نترك تلك الأشياء الفظيعة تحوم حول تلك الفتيات
    Por que razão andas por aí a rondar a esta hora? Open Subtitles حسناً, لماذا تحوم في الارجاء في هذه الساعه ؟
    E na manhã da morte do Buckley, o porteiro jura que viu o mesmo tipo a rondar o prédio. Open Subtitles (ثم في صباح اليوم الذي قتل فيه (باكلي أقسم البواب أنّه رأى الرجل نفسه يتسكّع خارج المبنى
    Dean, reparou se tinha alguém a rondar o seu filho, algo fora do normal a acontecer com ele? Open Subtitles (دين) ، هل لاحظت أيّ شخص غير عادي يتسكّع حول ابنكَ أيّ شيء خارج عن المألوف يحدثُ في حياته؟
    Anda a rondar a Detective Carter. Open Subtitles إنّه يتسكّع مع المُحققة (كارتر).
    Ultimamente, tem estado a rondar os 80 dólares por barril, e o que se vê é que mesmo a este preço, com o colapso financeiro e económico, as pessoas sentem dificuldades em comprá-lo. Open Subtitles مما جعل السعر يعود للإرتفاع. السعر حالياً يحوم حول 80 دولاراً للبرميل وما نراه أنه بالرغم من أن السعر 80 دولاراً
    As pessoas ao fim da rua viram um jovem negro, aproximadamente 1,80 m, entre 15 a 18 anos, a rondar aqui à noite. Open Subtitles العائلة في آخر الشارع لمحوا شاباً أسمر يتراوح عمره بين الخامسة عشرة و الثامنة عشرة . يحوم بالأنحاء ليلة البارحة
    Um após outro, surgiram rumores de uma criatura a rondar o denso mato ao longo das regiões baixas do Rio Navidad a oeste da pequena comunidade rural de Sublime. Open Subtitles ويوما بعد يوم , ظهرت شائعات عن هذا المخلوق ... يجوب فى انحاء الغابات واكثر الاماكن فراغا على نهر نفيداد

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Portugais: 10k, 20k, plus | Portugais-Arabe: 10k, 20k, plus