"são os únicos que" - Traduction Portugais en Arabe

    • هما الوحيدان اللذان
        
    • الأشخاص الوحيدون الذين
        
    • إنهم الوحيدون الذين
        
    • لستم الوحيدون الذين
        
    • هم الوحيدون الذين
        
    • هم الوحيدين الذين
        
    • هي الوحيدة التي
        
    O vice-presidente e você são os únicos que podem saber disso. Open Subtitles حالياً, نائب الرئيس وأنت هما الوحيدان اللذان -يمكن إعلامهما بالأمر
    Seet e Chester são os únicos que podem pedir antecipadamente uma extracção. Open Subtitles ‫سيا و تشيستر هما الوحيدان اللذان ‫بامكانهما طلب استخلاص باكر
    Tu, a Serena e o Eric são os únicos que conheço aqui. Open Subtitles أنت وسيرينا وإيريك الأشخاص الوحيدون الذين أعرفهم هنا
    Eles são os únicos que poderiam ter instalado aquela função, só eles poderiam convencer a M.I.R.A. de que o Tom era uma ameaça. Open Subtitles إنهم الأشخاص الوحيدون الذين بإمكانهم زرع تلك الشفرة المعينة، الأشخاص الوحيدون الذين استطاعوا اقناع (ميرا) أن (توم) كان تهديداً
    são os únicos que estão mesmo a disparar contra os Russos. Open Subtitles إنهم الوحيدون الذين يطلقون النار على الروس في الواقع
    Lamento interromper este pequeno encontro das mentes, mas não são os únicos que acham este novo regime, insuportável. Open Subtitles أسف لمقاطعة أجتماع العقول هذا ولكنكم لستم الوحيدون الذين وجدتم النظام الجيد فاشلاً
    Em dinheiro. Eles são os únicos que usam dinheiro na América. Open Subtitles بالذي دفع نقداً ، هم الوحيدون الذين يستعملون النقود في أمريكا
    Os Policias não são os únicos, que conseguem ser altruístas. Open Subtitles ليس الشرطيين هم الوحيدين الذين يمكنهم أن يصبحوا محبين للغير
    Os espermatozóides são os únicos que se divertem porque... até agora eram os únicos que tinham acesso. Open Subtitles السبب الرئيسي لخلايا السائل المنوي هو الاستمتاع هل فهمت حتى الآن هذه الخلايا هي الوحيدة التي تدخل البيضة
    Os dois são os únicos que falaram com o Dark Army. Open Subtitles هما الوحيدان اللذان تحدثا إلى جيش الظلام
    Eles são os únicos que podem responder a essa pergunta. Open Subtitles إنهم الوحيدون الذين قد يجيبوكي على هذا السؤال
    são os únicos que trabalharão aqui. Open Subtitles إنهم الوحيدون الذين قد يعملون هنا.
    Vocês não são os únicos que apagam fogos, não é? Open Subtitles لستم الوحيدون الذين بإمكانكم إخماد الحرائق، صحيح؟
    Mas eles são os únicos que sabem como é a criança. Open Subtitles ولكنهم هم الوحيدون الذين يعلمون كيف هو شكل الصبي
    Então estes seis SEALs são os únicos que conhecem esses túneis bem o suficiente para este resgate. Open Subtitles إذن هؤلاء الأفراد هم الوحيدون الذين يعرفون الأنفاق بما يكفي لتنفيذ عملية الإنقاذ.
    Com todo o respeito, senhor, os piratas como o Nelson são os únicos que conseguem acompanhar os nossos inimigos. Open Subtitles مع كامل احترامي، يا سيدي قراصنة مثل نيلسون هم الوحيدين الذين بأمكانهم مجاراة أعدائنا
    É impossível conseguirem manter o Kanen à distância. Os homens não são os únicos que sabem lutar. Open Subtitles يستحيل أن يستطيع الإمساك بـ ( كانين ) ْ - الرجال ليسوا هم الوحيدين الذين بستطاعتهم القتال -
    Bem, se os fantasmas são os únicos que os podem ver... Open Subtitles حسناً إن كانت الأشباح هي الوحيدة التي بمقدورها رؤيتهم
    Esses são os únicos que tenho! Open Subtitles تلك هي الوحيدة التي لديّ.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Portugais: 10k, 20k, plus | Portugais-Arabe: 10k, 20k, plus