Pensámos: "Sabem que mais? Não há nada pela saúde do homem. | TED | عندها فكرنا، بأنه لا يوجد أي شيء لدعم صحة الرجل |
Nas semanas e meses que se seguiram, Maria teve acompanhamento do seu pediatra para verificar a saúde do bebé. | TED | وفي الأشهر والأسابيع العُقْبى، وكما توجب عليها، قامت ماريا بزيارة طبيب الأطفال الخاص بها. لتتفقد صحة طفلها. |
Qualquer movimento súbito pode comprometer a saúde do seu bebé. | Open Subtitles | أيّ حركات مفاجئة يمكن أن يخاطر صحة طفلك الرضيع. |
A existência dos minerais ferro, cobre, zinco e sódio também são fundamentais para a saúde do cérebro e o desenvolvimento cognitivo inicial. | TED | إن الكميات الضئيلة من الحديد والمعادن والنحاس والزنك والصوديوم مهمة أيضا لصحة الدماغ وبداية التطور المعرفي. |
Na verdade, o ministro da saúde do Afeganistão faz coisas que eu gostaria de fazer nos EUA. | TED | في الواقع، وزارة الصحة الأفغانية تقوم بأشياء أتمنى أن نقوم بها نحن في أمريكا. |
Vai para o Oeste por causa da saúde do menino? | Open Subtitles | هـلّ صحّة الفتى هي السبب في توجّهك إلى الغرب؟ إلى حدً مـا |
Ele receia pela saúde do rei, tanto mentalmente como fisicamente. | Open Subtitles | انه قلق على صحة الملك في الجسم وفي العقل |
Chocado, ele exige saber como podia ela pôr a saúde do feto em risco, ao beber e usar drogas. | Open Subtitles | صُدم, وطلب ان يعرف كيف يمكنها ان تضع صحة الجنين في خطر عن طريق الشرب واخذ المخدرات |
E se a saúde do vosso familiar estiver boa quando ele chegar ao hospital? | TED | وماذا إذا كانت صحة قريبتك جيدة عندما وصلت إلى المشفى |
Enquanto os ómegas são gorduras boas para o cérebro, o consumo continuado de outras gorduras, como as gorduras trans e saturadas, pode pôr em risco a saúde do cérebro. | TED | و في حين أن الأوميغا هي دهون جيدة لدماغك، فإن استهلاك الدهون الأخرى على المدى الطويل، مثل الدهون غير المشبعة والمشبعة، قد يؤثر على صحة الدماغ. |
Como é que o medo, 24 horas por dia, afeta a saúde da nossa democracia, a saúde do nosso pensamento livre? | TED | كيف يؤثر تعاطي الخوف طوال ساعات اليوم على صحة نظامنا الديمقراطي؟ على صحة فكرنا الحر؟ |
O que é que este tipo de "stress", particularmente durante a minha gravidez, que tipo de impacto poderia ter na saúde do meu feto em desenvolvimento? | TED | بالنظر إلى هذا النوع من الضغط خصوصاً طوال فترة حملي ما نوع التأثير الذى ربما يتركه ذلك على صحة نمو جنيني؟ |
Com essas ajudas, os abutres poderão continuar no seu papel de conservar a saúde do nosso planeta, transformando a morte e a decadência em vida. | TED | مع الرعاية، ستصبح النسور قادرة على مواصلة عملها في الحفاظ على صحة الكوكب ــــ عبر قيامها بأكل الجُثّث لخلق حياةٍ. |
As pessoas idosas que continuam a aprender e são curiosas têm muito melhor saúde do que as que se fecham. | TED | ان كبار السن الذين يستمرون بالتعلم ويعتريهم الفضول دوما هم الاكثر صحة والاكثر رونقاً من اولئك الذين على عكسهم |
Vamos beber à saúde do meu querido irmão morto. | Open Subtitles | . ايها الطبيب ، فى صحة أخى العزير ، الميت |
E se a saúde do meu pai melhorar... e se os seus deveres de soldado... não o impedirem... podemos nos encontrar... se quiser... | Open Subtitles | و إذا تحسنت صحة أبى و إذا لم تتعارض واجباتك كجندى يمكننا أن نرى بعضنا البعض |
Oficiais de saúde do municipio estão confusos para tentar explicar essa tendência alarmante. | Open Subtitles | مسؤولو صحة المقاطعة غير قادرين علي التوضيح هذا الإتجاه الخطير |
Nunca discutimos a saúde do Sr. Vitti fora da família. | Open Subtitles | لا تناقش ابدا صحة السيد فيتتي خارج الاسرة |
A grande escola não fecha o livro mas é um sinal favorável na saúde do ecossistema deste recife. | Open Subtitles | هذه المدرسة الكبيرة لا تغلق الكتاب لكنّه إشارة مناسبة لصحة النظام البيئي للشعبة المرجانية هذا |
Mesmo as pessoas ligeiramente abaixo do topo têm pior saúde do que as pessoas no topo. | TED | فكلما تدرجنا أسفل القمة كلما إنخفضت الصحة والعمر المتوقع عن أولئك الذين يقبعون في القمة . |