"sabe como é" - Traduction Portugais en Arabe

    • يعلم كيف
        
    • هل تعرف كيف
        
    • يعرف كيف
        
    • تَعْرفُ كَمْ هو
        
    • تعرفين كيف يبدو
        
    • تعرف الإجراءات
        
    • تعرف كيف هو
        
    • أتعلم كيف
        
    • انت تعلم كيف
        
    • أنتِ تعرفين كيف
        
    • أنت تعرف كيف هي
        
    • تعرف شعور
        
    • تعرف كيف هي الأمور
        
    • تعرف كيف يبدو
        
    • تعرفون الشعور
        
    Só deus sabe como é que ela também passou no exame Open Subtitles شكرا لك الله يعلم كيف مرت هي في الاختبار ايضا
    sabe como é acordar toda manhã, ano após ano, e ver o mesmo rosto imbecil deitado perto de você? Open Subtitles هل تعرف كيف لك ان تستيقظ كل صباح سنة بعد سنة وترى نفس الوجه الغبي متمدد بجانبك؟
    Já agora, alguém sabe como é que ele entrou? Open Subtitles بالمناسبة, هل منكم من يعرف كيف دخل إلى هنا؟
    sabe como é difícil obter este equipamento? Open Subtitles تَعْرفُ كَمْ هو صعب للحُصُول على هذه الأجهزةِ؟
    sabe como é... a fantasia borbulha como... como a água numa cafeteira. Open Subtitles .حسنا، أنت تعرفين كيف يبدو هذا ،الخيال يغلي في نفسك .مثل الماء في ركوة القهوة
    Acho que näo mas sabe como é. Open Subtitles لا أعتقد هذا... لكن أنت تعرف الإجراءات... .
    Não sabe como é lá fora. Pode pensar que sabe, mas não sabe. Open Subtitles لا تعرف كيف هو الوضع بالخارج، لربما تعتقد أنك تعرف، ولكنك لا تعرف البتة
    Pá, sabe como é quando os advogados se metem ao barulho. Open Subtitles ياللهول، أتعلم كيف هو الحال عندما يتدخّلون المحامين.
    A professora replicou: "Mas ninguém sabe como é Deus." TED فردت المعلمة "ولكن، لا أحد يعلم كيف يبدو."
    Mas ninguém sabe como é quando estamos juntos. Entendes? Open Subtitles و لكن لا أحد يعلم كيف يكون عندما نكون نحن الإثنين فحسب
    Junte-lhes um pouco de água. Sabe como? É uma viagem longa, querida! Open Subtitles حاول أن تخفف الشراب بالماء هل تعرف كيف تقوم بذلك؟
    Maestro, sabe como é sentir o tipo de humilhação que o faça querer fugir de casa e esconder-se no armário do vizinho e enterrar a cara na escuridão das suaves camisolas, casacos e vestidos pendurados? Open Subtitles مايسترو ، هل تعرف كيف يكون الشعور بالمهانة التى تجعلك ترغب في الفرار من البيت
    Desta vez a nossa investigação vai ser liderada pelo único homem que realmente sabe como é ser um Intersect. Open Subtitles هذه المره بحثنا سيقوم بقيادته الرجل الوحيد الذى يعرف كيف يمكن أن تكون تداخل
    Nós sabemos o que gostaríamos de fazer, mas só Deus sabe como é que isto vai acabar. Open Subtitles نحن ندري عمّا نريد فعله، لكن الله وحده من يعرف كيف سينتهي ذلك الأمر.
    Olhe, a Dee Dee é mesmo fixe... mas sabe como é, levar ao baile alguém tão grande. Open Subtitles لا، لكن النظرةَ، رجل، أُخبرُك، دي دي حقيقيةُ أسفل وكُلّ شيءِ... لَكنَّك تَعْرفُ كَمْ هو سَيَكُونُ لأَخْذ شخص ما... إلى الرقصِ الذي كبيرُ حقيقيُ.
    - Estava com medo que ela estragasse o seu filho? - sabe como é o meu pai. Open Subtitles كنت قلق من ان تتلف عقل ابنك انتي تعرفين كيف يبدو والدي
    Então, já sabe como é. Open Subtitles ‫إذن فأنت تعرف الإجراءات
    Agora sabe como é ser igual a nós, ser mortal. Open Subtitles الآن أنت تعرف كيف هو الشعور بأن نكون أن تكونَ فانٍ
    sabe como é que as suas impressões digitais foram parar ao bilhete? Open Subtitles أتعلم كيف وصلت بصماتك على الورقه؟
    Mas temos de perguntar a todos. sabe como é. Open Subtitles و لكن علينا أن نسأل الجميع حول هذا انت تعلم كيف تجري الامور
    sabe como é. A gente começa a ligar-se às pessoas. Open Subtitles أنتِ تعرفين كيف أن العمل يوم بعد يوم يقربك من الناس
    Passo a vida a dizer que lá vou, mas sabe como é, todas as vezes é sempre a mesma coisa. Open Subtitles أظل أقول لنفسي بأنني سأذهب لكن, أنت تعرف كيف هي الأمور, كل مرة نفس الشيء.
    Mas sabe como é ter alguém que acredita em si? Open Subtitles لكن هل تعرف شعور أن تجد شخصًا يؤمن بك؟
    Mas sabe como é que o coronel fica quando está doente. Open Subtitles لكنك تعرف كيف هي الأمور عندما يمرض العقيد كيف حالك أيها العريف؟
    Não sabe como é perder alguém que nos é muito próximo. Open Subtitles لا تعرف كيف يبدو أن تفقد شخص ما قريب منك
    Tive saudades tuas. Mas sabe como é. Open Subtitles أفتقدكم لكنكم تعرفون الشعور

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Portugais: 10k, 20k, plus | Portugais-Arabe: 10k, 20k, plus