"sabedoria de" - Traduction Portugais en Arabe

    • حكمة
        
    • الحكمة من
        
    • طفل عمره
        
    • احترام
        
    Por seres moreninha, tens a sabedoria de mil mulheres brancas. Open Subtitles كونك بنية اللون لديكي حكمة 1000 سيدة بيضاء حسناً
    Mas, a sua loucura é mais bela que a sabedoria de outros. Open Subtitles و لكن جنونك أكثر جمالا من حكمة الرجال الآخرين
    Acabou o tempo. Tens alguma palavra de sabedoria de última hora? Open Subtitles الوقت أوشك على الإنتهاء فهل لديك حكمة أخيرة؟
    Mas conforme o processo se desenrolava, ele começou a entender a sabedoria de deixar que pessoas talentosas praticassem as suas paixões TED ولكن مع انكشاف العملية، بدأ يدرك الحكمة من السماح للموهوبين بالكشف عن شغفهم
    É importante retirares sabedoria de vários sítios diferentes. Open Subtitles من المهم ، أن تجمع الحكمة من أماكن عديدة
    O meu primeiro poema de poesia falada, recheado com a sabedoria de uma menina de 14 anos, era sobre a injustiça de ser vista como pouco feminina. TED وكان القائي الاول للشعر امام طفل عمره 14 عاماً وكان حول الظلم كما ينظر إليه من منظور غير أنثوي.
    Biomimética significa respeitar a sabedoria de todas a espécies. TED ولكن البيوميمسري .. تعني احترام ثقافة وافكار جميع الانواع \ الفصائل
    Devemos partilhar o Evangelho... e espalhar a sabedoria de Deus... para aqueles que desconhecem a palavra do Senhor. Open Subtitles يجب أن نتشارك في الإنجيل وننشر حكمة الرب لأولئك الذين لم يسمعوا كلام الرب مطلقاً
    Não é por mera mortal a questionar a sabedoria de Deus. Open Subtitles فليس من حقّ مَن هو مجرّد إنسان فانٍ، التشكيك في حكمة الربّ
    Considerando a sabedoria de Gamaliel, concordo que a sentença seja atenuada. Open Subtitles بعد النظر في حكمة جمالائيل متفق عليه بأن العقوبة يجب ان تكون خفيفة
    Glenn, não vamos chegar a lado nenhum questionando a sabedoria de Deus. Open Subtitles غلين، انت لن تذهب الى اي مكان لتختبر حكمة الله
    Se vos agradai, ele escolherá e descobrirá a sabedoria de Jesus. Open Subtitles لو شاءت مسرتك فاسمح لخوزى باكتشاف حكمة يسوع
    Eu acho que entrámos numa era em que precisamos da sabedoria dos que têm experiência mas precisamos dos nativos digitais da geração nova para serem co-mentores ou os nossos mentores, tal como nós podemos ajudar com a sabedoria de pessoas mais velhas. TED وأعتقد أننا الآن دخلنا هذا العصر حيث نحتاج إلى حكمة ذوي الخبرة لكننا بحاجة إلى السكان الرقميين للجيل الشاب للمشاركة في التوجيه أو للتوجيه لنا بقدر ما يمكننا المساعدة مع الحكمة من كبار السن
    Mais do que nunca, a América precisa da sabedoria de Herman's Head. Open Subtitles الأمريكيون يحتاجون حكمة رأس " هيرمان " الآن أكثر من أي وقت
    Dar um mergulho na piscina para relaxar, desfrutando da sabedoria de três palavrinhas. Open Subtitles "غاطساً في البركة لأسترخي، مثمّناً حكمة هذه الكلمات الثلاث:"
    A trívia de um homem é a sabedoria de outro. Open Subtitles إن توافه رجلٌ هي حكمة رجلٌ آخر
    Alguns podem questionar a a sabedoria de mandar um monge cego para assassinar o primeiro-ministro. Open Subtitles قد يتساءل البعض عن الحكمة من إرسال راهب أعمى لاغتيال رئيس الوزراء
    Na minha sabedoria de 12 anos, desabotoo as calças e vou até à sala. E para meu enorme espanto, enquanto eu estava no quarto com a Sheila, o Johnny estava de novo à janela a chamar mais rapazes. TED وبحكمة طفل عمره 12 عاماً أنزلت سروالي لأسفل ، وخرجت من الغرفة . وهو يُلمح لي ، بينما كنت في الغرفة مع شيلا ، كان جوني على النافذة ينادي الشباب ليصعدوا .
    Para quem está a ouvir este termo pela primeira vez, biomimética significa respeitar a sabedoria de todas a espécies. TED والناس الذين يتعلمون هذا المفهوم ... مفهوم " البيوميمسري" يعرفونه على انه احترام لأفكار وثقافات جميع الانواع \ الفصائل

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Portugais: 10k, 20k, plus | Portugais-Arabe: 10k, 20k, plus