"saberá que" - Traduction Portugais en Arabe

    • سيعرف أن
        
    • سيعرف أنني
        
    • ستعرف أن
        
    • ستعرف أني
        
    • ستعرف بأنني
        
    • سيعرف أنها
        
    • سيعرف انك
        
    • سيعلم أني
        
    • سيعلم انه
        
    • سيعلم بأننا
        
    Não, se ele souber saberá que os sonhos dele não são mesmo dele. Open Subtitles لا، لو عرف بذلك، سيعرف أن أحلامه ليست فعلا ً أحلامه
    Não, se ele souber saberá que os sonhos dele não são mesmo dele. Open Subtitles لو عرف بذلك، سيعرف أن أحلامه ليست فعلا ً أحلامه
    Não posso falar com ele, porque saberá que espiei. Open Subtitles أعني, لا أستطيع في الواقع التحدث معه عن ذلك لأنه سيعرف أنني تجسست عليه
    - Atende. Caso contrário, ela saberá que há algo de errado. Open Subtitles رُدَّ عليها ، وإلا ستعرف أن هناكَ شيء خاطيء
    Hoje saberá que te amo Hoje verás que é verdade Open Subtitles اليوم ستعرف أني احبك اليوم ستراه بحقيقته
    Juro que nenhum outro branco saberá que prefiro suicidar-me... a fazer de seu maldito servo. Open Subtitles أقسم ليس بأحد من البيض الناس ستعرف بأنني أفضل أن أطلق على نفسي... ... منلعبخادمكالملعون
    Ninguém saberá que ela está lá. Isso vai despistar estes tipos por algum tempo. Open Subtitles لا أحد سيعرف أنها هناك سأمنع هؤلاء الرجال من تعقبها
    calma. Prometo que ninguém saberá que está envolvido. Open Subtitles أوز اهدا لا احد سيعرف انك لك علاقة بكل ذلك
    E eu tenho de ir. Se não for ele saberá que estou a mentir. Open Subtitles وعليّ أن أذهب، إن لم أذهب، سيعلم أني أكذب
    Mal ele me veja, saberá que pode confiar em vocês. Open Subtitles بمجرد أن يراني سيعلم انه يجب ان يثق فيكي
    Se o afastarmos, ele saberá que estamos em busca de alguma coisa. Teremos o Avery e metade dos outros mergulhadores aqui à tarde. Open Subtitles إذا حصل وطاردناه سيعلم بأننا نعمل على شيء وسنجد (أيفري) ونصف الغواصين في هذا المكان بعد العصر
    Ninguém saberá que há um homem-cão aí debaixo. Open Subtitles اقصد لا احد سيعرف أن هناك كلب تحت هذه
    O teu Deus saberá que é a fingir. Open Subtitles . لذا إلهك سيعرف أن هذا تظاهر فقط
    E nesse momento... o mundo saberá que os Campeões Nacionais de 1969... foram os Longhorns da Universidade do Texas. Open Subtitles وعند هذه النقطة... العالم سيعرف أن أبطال الوطنية 1969...
    Assim que ela se for, tu tocas uma canção pré-combinada, e o Antoine saberá que ela vai a caminho. Open Subtitles عندما تخرج تعزفين لحن تم إعداده مسبقاً و (أنتوان) سيعرف أن الأم بطريقها للأسفل
    Quando o Evan fizer a sua autópsia, saberá que este corpo não morreu num incêndio. Open Subtitles عِندما يٌجري (إيفان) التشريح سيعرف أن هذه الجثة لم تقضي نحبها في حريق
    Ninguém saberá que fui eu que filmei esta cena. Open Subtitles لا أحد سيعرف أنني صورت تلك اللقطة حتى
    Ele saberá que eu sei onde eles estão enquanto estiver preso. Open Subtitles سيعرف أنني سأعرف أين هما كل يوم يكون فيه في السجن
    Se consultar registos, saberá que só ganhámos o negócio porque fomos a única empresa que se encarregou de falar com as pessoas. Open Subtitles إن تفقدت سجلاتك ستعرف أن سبب فوزنا بتلك المزيادة أننا الشركة الوحيدة التي قررت أن تساعد الناس
    Mas se eu lhe disser, ela saberá que eu o li e vai ficar muito zangada. Open Subtitles لو أخبرتها، ستعرف أني قرأتها وستغضب للغاية
    Ela saberá que falo a verdade. Open Subtitles ستعرف بأنني أتحدث بالحقيقة
    O Freddie Hamid saberá que foi ela, e o Richard Roper também. Open Subtitles فريدي حامد سيعرف أنها هي وبعدها سيعرف ريتشارد روبر
    Mesmo que não nos conhecêssemos qualquer agente saberá que queres cultivar boo-ya. Open Subtitles و حتى لو لم نمضي بتقديم الدعم أي محقق قروض سيعرف انك تريد زراعة بعض "بويا"=ماريجوانا
    Não posso estar pela casa, ele saberá que não confio nele. Open Subtitles لا استطيع التجُول حول المنزل ، سيعلم أني لا أثق بِه.
    Se monitorizas a actividade, saberá que somos nós. Open Subtitles اذا كان يقوم بمراقبه أنشطتك سيعلم انه نحن
    Se o prendermos este tipo por homicídio, o Gabriel saberá que andamos à procura dele. Open Subtitles ،إن قمنا باعتقال هذا الرجل بسبب جريمة قتل فإن (غابريل) سيعلم بأننا نسعى خلفه

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Portugais: 10k, 20k, plus | Portugais-Arabe: 10k, 20k, plus