"sabes mais" - Traduction Portugais en Arabe

    • تعرفين أكثر
        
    • تعرف أكثر
        
    • تعرف اكثر
        
    • تعلم أكثر
        
    • تعرف غير
        
    • تعلمين أكثر
        
    Não podes confiar nele, e agora sabes mais do que ele. Open Subtitles لا يمكنك ان تثقي به والان انتي تعرفين أكثر عنه
    sabes mais do que dizes, rapariga. Open Subtitles أنت تعرفين أكثر مما تخبريني به , يا شابة
    Mas sabes mais do que me disseste, não sabes? Open Subtitles لكنك تعرف أكثر مما أخبرتني به. أليس كذلك؟
    Porque é que tenho o sentimento - que tu sabes mais do que me estás a dizer? Open Subtitles لمَ يراودني الشعور بأنك تعرف أكثر مما تقول
    Porque é que eu tenho a sensação que tu sabes mais que estás a dizer? Open Subtitles لماذا عندي شعور انك تعرف اكثر مما تخبرني به؟
    Agora já sabes mais do que gostavas de saber. Open Subtitles الآن أنت تعلم أكثر مما أردت أبداً أن تعرفه
    Não sabes mais nenhum raio de acorde? Open Subtitles ألا تعرف غير هذا اللحن الملعون؟
    Não estou a sugerir que tenhas um vasto conhecimento sobre homens, mas sabes mais que eu sobre essas matérias. Open Subtitles لا أقصد أن أُلمح إلى أنك ,تملكين خِبرة واسعة بالرجال لكن حسناً, تعلمين أكثر مما أعلم في هذه الأمور
    sabes mais de leis do que o meu advogado de defesa. Open Subtitles تعرفين أكثر مما يعرف المحامي الحكومي لديّ
    Sei que achas que sabes mais, mas eu também tenho alguma experiência. Open Subtitles أعلم أنّك تخالين نفسك تعرفين أكثر لكنّي نلت نصيبي مِن التجارب أيضاً
    Pelos vistos sabes mais do que o FBI! Open Subtitles أعتقد أنك تعرفين أكثر من الفيدراليين
    - Acho que sabes mais do que devias. Open Subtitles أعتقد أنكِ تعرفين أكثر بكثير من المفروض - حسناً، شكراً لك -
    - sabes mais detalhes que a maioria. - Vês? Isto está-se a tornar estranho. Open Subtitles أنتِ تعرفين أكثر مما تحتاجين - هذا غريب -
    Tu sabes mais do que me está a contar, Chloe. Open Subtitles أنت تعرفين أكثر مما تخبريني به يا "كلووي"
    Com que então agora sabes mais que os próprios homens da ciência? Open Subtitles إذن, فأنت تعرف أكثر من العلماء البارزين الآن؟
    Podes não saber exatamente onde elas estão, mas sabes mais do que me estás a dizer. Open Subtitles ربما لا تعرف مكانهن بالضبط لكنك تعرف أكثر مما تخبرني
    Sim. sabes mais do que contas sobre a identidade do meu pai. Open Subtitles أنت تعرف أكثر مما تخبرنى اياه عن هوية أبى
    Parece que sabes mais disso do que deixas transparecer. Open Subtitles يبدو أنك تعرف أكثر قليلا حول هذا من مجرد اقحامك فيه
    Então começa a contar tudo o que sabes porque claramente sabes mais do que eu. Open Subtitles لذلك اخبرنا بكل ما تعرف لانه يبدو انك تعرف اكثر مني.
    Seria uma pena eu descobrir que sabes mais e não nos contaste. Open Subtitles سيكون من العار لو وجدت انك تعرف اكثر من هذا ولم تقل
    Sei que sabes mais do que o que dizes. Open Subtitles انا اعرف انك تعرف اكثر مما تقول.
    - Não, mas isso quer dizer que sabes mais do que me estás a dizer. Open Subtitles كلّا، لكن هذا يعني أنّكَ تعلم أكثر مما تقوله ليّ
    Achas que sabes mais do que esta família? Open Subtitles أتظن أنّك تعلم أكثر من هذه العائلة؟
    Já sabia. Que sabes mais? Open Subtitles -سمعتُ، ماذا تعرف غير ذلك؟
    Por isso acho que sabes mais do que aquilo que dizes. Por isso é que não consigo confiar em ti. Open Subtitles لذا أحسبك تعلمين أكثر مما تبوحين، وهذا يصعّب عليّ الوثوق فيك.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Portugais: 10k, 20k, plus | Portugais-Arabe: 10k, 20k, plus