É o hábito, quando as pessoas saem da minha vida. | Open Subtitles | تجبرني الطبيعة على هذا عندما يخرج الناس من حياتي |
saem muito antes dele e o parceiro do Dunning chega ao topo. | Open Subtitles | يخرجون قبل ان يخرج هو بكثير وشريك داننيج يعلو الي القمه |
Elas entram de uma forma e quando saem, são outra coisa. | Open Subtitles | يكونون على هيئة معينة وعندما يغادرون يكونون بهيئة مغاير تماماً |
Quando duas pessoas saem juntas, ou assim, querem impressionar-se uma à outra. | Open Subtitles | تعرفين، شخصان يخرجان بموعد أو ما شابه يريدون إثارة إعجاب الناس |
Estes tipos saem da plataforma e desaparecem. | Open Subtitles | هؤلاء الأشخاص خرجوا من الموقع انهم تبعثروا |
Porque é que os caipiras aí, não saem por um minuto. | Open Subtitles | و الآن لماذا لا تخرجوا هنا لتقفوا معنا لدقائق ؟ |
Homens adultos vêm ao parque e não saem com vida. | Open Subtitles | حتى الرجال يدخلون الى المتنزه ولا يخرجون منه احياء |
A carne é supervalorizada e os homens saem para caçar todos os dias. | Open Subtitles | اللحم هو اكثرها اهميه والرجال يذهبون للصيد معظم الايام |
O prédio tem apenas uma pequena entrada. Os 3 000 moradores entram e saem por essa única porta. | TED | يوجد مدخل واحد صغير للبناء كله، و يدخل و يخرج ال3,000 ساكن من خلال هذا الباب الوحيد. |
Ainda hoje, quando eles saem da floresta, raras vezes a história tem um final feliz. | TED | وحتى اليوم، من يخرج منهم من غابته في العادة لا يلقى نهاية سعيدة. |
Os jovens saem da faculdade com orgulho e grandes amigos e com bastantes conhecimentos sobre o mundo. | TED | يخرج الشباب من الكليات بفخروبأصدقاء رائعين ومع كثير من المعرفة عن العالم. |
Gostava de ter alguém com quem brincar, mas todos os anos os meus amigos saem da cidade... e eu fico aqui sozinha. | Open Subtitles | ليتني أجد أحداً ألعب معه ولكن في كلّ عام يخرج أصدقائي من المدينة مع عائلاتهم وأظل أنا هنا وحدي |
Foi como se estivesse naqueles filmes em que as pessoas saem dos túmulos. | Open Subtitles | كأننى كُنْتُ في أحد تلك حسنا ، تَعْرفُ تِلْكَ الأفلامِ العظيمةِ عندما يخرج الاشخاص من قبورِهم؟ |
As pessoas não querem acreditar que a guerra está a começar, por isso, elas não partem, elas não saem enquanto podem. | TED | الناس لا يريدون تصديق أن الحرب آتية ؛ ولذا فتجدهم لا يغادرون .. لا يغادرون ما داموا يستطيعون. |
Devem existir dois fios que saem por baixo do interruptor. | Open Subtitles | يجب أن يكون هنالك سلكان يخرجان من تحت المفتاح |
Se os meus pais saem e vos vêem, passam-se. | Open Subtitles | لو ابواى خرجوا و وجدوكم هنا سوف يكون حدثا استثنائيا |
Porque não saem em protesto com os vossos irmãos? | Open Subtitles | ماذا بشأنكم أنتم الأثنان ؟ . لماذا لا تخرجوا و تحتجوا مع إخواتكم ؟ |
Quando saem de uma sala de estar na Europa, as pessoas dizem: "Ainda bem que ninguém foi irónico na vossa presença." | TED | تعلمون، عندما تغادرون غرفة المعيشة في أوروبا، يقول الناس، حمدا لله، أن أحدا لم يكن ساخرا في وجودهم. |
Porque é que vocês não saem do meu escritório? | Open Subtitles | لماذا لا تخرجا كلاكما من مكتبي بحق الجحيم؟ |
Mas saem para acasalar em noites de lua cheia e essa noite de lua cheia, debaixo de água, torna-se azul. | TED | ولكن هذه الثعابين تخرج للتزاوج تحت ضوء القمر المكتمل، وتتحول تلك الليلة المقمرة تحت الماء الي اللون الازرق. |
Os reclusos são fotografados todas as manhãs quando saem das celas. | Open Subtitles | السجناء يتم تصويرهم كل صباح فقط قبل أن يغادروا زنازينهم |
Assim que os vossos filhos saem, estão por conta própria. | Open Subtitles | بمجرد أن يخرجوا الأطفال من الباب، يعتمدوا على أنفسهم. |
351 entram. 405 saem. | Open Subtitles | ثلاثة آلاف وسبعون واحداً يصعدون أربع مئة وخمسة يترجلون |
Porque não saem do carro, se não se importam? | Open Subtitles | لم لا تخرجون من السيارة إذا كنتم لا تمانعون ؟ |
Virgil e os cumplices saem do esconderijo e dirigem-se ao destino. | Open Subtitles | . .فيرجل ) وشركاؤه يُغادرون من مخبأه ويمضون) نحو إتجاههم. |