| Na verdade, muitos deles estão naquela sala de aulas. | Open Subtitles | وفي الحقيقة العديد منهم يجلسون في ذلك الصف |
| Mas não ficámos por aí, porque tínhamos acabado de ver a importância de ter estudantes interessados numa sala de aulas. | TED | ولكن لم نتوقف هنا ، لأننا قد رأينا فقط مدى أهمية و معنى ذلك في مشاركة الطلاب في الصف. |
| Não queres voltar a ser engaiolado numa sala de aulas, queres? | Open Subtitles | انت لا تريد أن تعود إلى كونك محبوس في الفصول الدراسية مرة أخرى ، هل تريد ؟ |
| Eu, realmente, nunca trabalhei fora de uma sala de aulas antes. | Open Subtitles | لم يسبق لي أن عملت حقا خارج إعداد الفصول الدراسية من قبل. |
| Então, é isto que defendo: Em nenhumas circunstâncias deve o rabiscar ser erradicado de uma sala de aulas ou de uma sala de reuniões ou até da sala de guerra. | TED | حسناً هاكم وجهة نظري : لا يجب تحت أي ظرف القضاء أو الحد على الخربشة سواء في الفصل الدراسي أو قاعة الاجتماعات أو حتى في غرف الحرب |
| Podemos metê-lo numa sala de aulas, a substituir de vez em quando, mas só tenho uma vaga com horário completo... aberta de momento. | Open Subtitles | نستطيع إعادتك الاَن إلى قاعة الدروس كمدرس إحتياطي ومن ثم لكني لدي فقط دوام كامل في هذه اللحظة |
| Dana, ele tem-se sentado de fora da sala de aulas da Ruby. | Open Subtitles | دانا", انه يجلس" "خارج قاعة دروس "روبي |
| façam-nos em vossas casas e não na minha sala de aulas! | Open Subtitles | إذا كان عليكن أن تلعبن هذه اللعب القذرة ، فلتلعبن بها فى بيوتكن و ليس فى فصلى |
| A presença de um adulto na sala de aulas, que crianças de 8 anos o vejam como igual, alguém que eles possam aceitar como um deles? | Open Subtitles | وُجود شخص بالغ في غرفة التدريس والذي سيراه طفل في الثامنة كنظير، -شخص يُمكنهم اعتباره كفردٍ منهم؟ |
| Na sessão seguinte, falámos do que nos tinha levado àquele momento da nossa vida e a juntarmo-nos naquela sala de aulas. | TED | في الدرس التالي، تكلمنا عن سبب وصول كل شخص منا إلى هذه النقطة في حياتنا وفي الصف معاً. |
| Mas, através do simples processo de estar numa sala de aulas, aqueles advogados começaram a ver que manter-nos encarcerados não beneficiava a nossa comunidade nem a nós próprios. | TED | ولكن من خلال عملية بسيطة كالجلوس في الصف نفسه، رأى هؤلاء المحامون أن بقاءنا محتجزين لم يفد مجتمعنا ولم يفدنا بشيء. |
| Esta é a minha sala de aulas, estes são os meus alunos e eu estou presa... a esta turma por pouco. | Open Subtitles | لاتيمير , هذا صفي وهؤلاء طلابي أنا أبذل مجهودا كبيرا للتأقلم مع هذا الصف |
| Por isso, estava escondida numa sala de aulas à hora do almoço e entrou o Clube dos Computadores. | Open Subtitles | إذاً, أجل, كنت أختبأ في الصف في وقف الغداء ثم دخل نادي الحواسيب |
| O assassino não tinha que estar na sala de aulas. | Open Subtitles | القاتل لم يكن يجدر به أن يكون في الصف الدراسي |
| Agora desistam desse joguinho de rancor e metam esses traseiros na sala de aulas. | Open Subtitles | والآن، تخلوا عن الضغينة فيما بينكم وتعالوا إلى الصف |
| Para que consigamos realmente dar poder e inspirar a próxima geração de cientistas, precisamos muito de professores que orientem a adoção de novas tecnologias na sala de aulas. | TED | ليتسنى لنا تمكين و إلهام الجيل القادم من العلماء، نحن بحاجة لمعلمين لقيادة إعتماد التكنولوجيا الجديدة في الفصول الدراسية. |
| - É Professora Dawes, na sala de aulas. | Open Subtitles | أوه، انه أستاذة دوز في الفصول الدراسية. |
| Não consegui encontrar um único contacto dele com o Wilcox... fora da sala de aulas! | Open Subtitles | لم نجد ولا إتصال واحد أجراه مع (ويلكوكس) خارج الفصول الدراسية |
| E quis descobrir algo que me pudesse tornar um professor melhor e dar aos meus alunos sob minha supervisão — fosse em atletismo ou nas aulas de inglês — algo a que pudessem aspirar, para além de uma nota mais alta na sala de aulas, ou mais pontos nalguma competição atlética. | TED | وأردت أن آتي بشيء والذي املت ان بمقدوره جعلي معلماً أفضل ، كما يمنح اللاعبين الناشئين تحت إشرافي -- سواء كان ذلك في ألعاب القوى أو في الفصول الدراسية الإنجليزية -- شيئاً اطمح من خلاله, لما هو أكثر من مجرد العلامات العالية في الفصول الدراسية ، أو نقاط أكثر في بعض المسابقات الرياضية. |
| Instintivamente, sabia que os livros de BD não pertenciam à sala de aulas. | TED | بديهياً، عرفت بأن القصص المصورة لا تنتمي داخل الفصل الدراسي. |
| Aparentemente, a vítima estava na sala de aulas, quando algo deu errado. | Open Subtitles | اه، يبدو وكأن الضحية كان في الفصل الدراسي |
| Não acha que os miúdos podem aprender saindo da sala de aulas. | Open Subtitles | لكن الأطفال يمكن أن يتعلّموا بالخروج من قاعة الدروس |
| A sala de aulas do Sr. Ives. | Open Subtitles | (قاعة دروس السّيد (آيفز |
| Não estás a pensar em deixar esse rapaz de volta para minha sala de aulas, pois não? | Open Subtitles | أنتِ لا تُفكرين فى إبقاء هذا الولد الصغير فى فصلى , أليسَ كذلك ؟ |
| Nesta sala de aulas, na verdade. | Open Subtitles | في غرفة التدريس هذه بواقع الأمر. |