O banco é do outro lado do Distrito, o que nos dá uma hora antes do xerife se aperceber que a minha informação foi errônea. | Open Subtitles | المصرف على الجانب الآخر من المقاطعة مما يتيح لنا حوالى الساعة قبل أن يدرك المأمور أن رسالتى خاطئة |
Quando o Kenobi se aperceber que não pode ajudar quem está à volta dele, o seu espírito quebrará, e ele será meu. | Open Subtitles | عندما يدرك كانوبي انه لا يستطيع ان يساعد من حوله عزيمته سوف تنكسر وسوف يكون لي |
Se ele se aperceber que o estamos a tentar imobilizar, ele pode fazer algo desesperado. | Open Subtitles | إذا كان يدرك نحاول لينزله، انه قد يفعل شيئا يائسة. |
Se ele não se aperceber que a sua casa e o seu nome estão em boas mãos, um regresso forçado à Sicília parece-me inevitável. | Open Subtitles | عليهِ أن يُدرك ان إسم منزله في أيدى أمينة. الإجبار على العودة إلى صقلية سوف يَظهر وقتها. |
Quando se aperceber, já estaremos longe. | Open Subtitles | في الوقت الذي يُدرك فيه ما حدث سنكون قد رحلنا تمامًا. |
Quero ver a cara dele quando se aperceber que eu ajudei a tirá-lo do trono. | Open Subtitles | أريد أن أرى وجهه عندما يدرك أنني ساعدت في نزوله من العرش |
Assim que a matilha se aperceber que os humanos já não são mais os seus mestres, milhares de anos de domesticação irão cair. | Open Subtitles | حينما يدرك القطيع بأن البشر لم يعودوا أسيادهم ألاف ألسنين من الترويض ستسقط |
Pode ter sido criado geneticamente para se aperceber desta Reetou como sendo sua "mãe". | Open Subtitles | يمكن ان يكون مهندس جينيأ لكى يدرك ان الرتيو هى "الام" |
Vai ter quando se aperceber que o Drew ainda está desaparecido. | Open Subtitles | سيحصل عندما يدرك أن " درو " مازال مفقوداً |
Temos de atravessar o rio Our antes do inimigo se aperceber que lançámos uma ofensiva geral. | Open Subtitles | لكن لا بد أن نجتاز نهر الـ (أوور) قبلما يدرك العدو أننا أطلقنا العنان لعملية ضخمة |
Quando o Enright se aperceber que o vão dispensar vai denunciar a NBC e o Geritol. | Open Subtitles | حينما يدرك (إينرايت) أنّه وحيدٌ على المنصة وأنّهم قد تخلّوا عنه سيقوم باتهام شركة إن بي سي وشركة جيترول في لمح البصر |
Ele mata-a assim que se aperceber do que estão a fazer. | Open Subtitles | -سيقتلها حالما يدرك ما الذي تقوم به |
Quer-me parecer que o Kendrick está, indecentemente, a pagar a mais, e é demasiado inteligente, para não se aperceber. | Open Subtitles | يبدو لي أنّ (كندرك) يدفع ما هو زائد عن الحدّ إجمالياً، و هو من الذكاء بمكان كيّ يدرك ذلك! |
(Risos) Penso que Paul Simon está no meio do público ele pode não se aperceber, mas escreveu uma canção sobre o sexo das baleias. "Slip-Slidin' Away." | TED | (ضحِك) أعتقد أن بول سايمون وسط الجمهور، ولهُ -- لربما هو لا يدرك ذلك، ولكنه كتب أغنية تتحدث فقط عن جنس الحيتان: "إنزلق مُتنحياً بعيداً. " |
Quero ver a cara dele quando se aperceber do quão enganado está. | Open Subtitles | أودّ رؤية وجهه حين يُدرك كم هو مُخطئ الظنّ. |
Largaste as tuas cartas e estavas a meio caminho antes de alguém se aperceber do que estava a acontecer. | Open Subtitles | أسقطتِ أوراقك وكُنتِ في مُنتصف الطريق قبل أن يُدرك أى أحد منا ما كان يحدث |
Mas isto é quando ele começa, antes de se aperceber da natureza e do peso do adversário que está a enfrentar. | Open Subtitles | "الذي أصبح أسطورة شرطة مدينة "جوثام ولكن هذا هو عندما يبدأ للتو قبل أن يُدرك طبيعة ووزن العدو الذي يواجهه |
Porque tem medo do que o Adama lhe vá dizer quando ele se aperceber que a visão dela é apenas um sonho em vão. | Open Subtitles | (إنها تخشى ما سيقوله (أداما عندما يُدرك بأن رؤيتها كانت مجرد أمل ضائع |
Quero enfiá-la na garganta do Niklaus e olhar-lhe nos olhos quando se aperceber que é novamente mortal. | Open Subtitles | أريد أن أدكّه في حلق (نيكلاوس) وأُمعن عيناه بينما يُدرك أنّه لم يعُد خالدًا |