"se aperceber" - Traduction Portugais en Arabe

    • يدرك
        
    • يُدرك
        
    O banco é do outro lado do Distrito, o que nos dá uma hora antes do xerife se aperceber que a minha informação foi errônea. Open Subtitles المصرف على الجانب الآخر من المقاطعة مما يتيح لنا حوالى الساعة قبل أن يدرك المأمور أن رسالتى خاطئة
    Quando o Kenobi se aperceber que não pode ajudar quem está à volta dele, o seu espírito quebrará, e ele será meu. Open Subtitles عندما يدرك كانوبي انه لا يستطيع ان يساعد من حوله عزيمته سوف تنكسر وسوف يكون لي
    Se ele se aperceber que o estamos a tentar imobilizar, ele pode fazer algo desesperado. Open Subtitles إذا كان يدرك نحاول لينزله، انه قد يفعل شيئا يائسة.
    Se ele não se aperceber que a sua casa e o seu nome estão em boas mãos, um regresso forçado à Sicília parece-me inevitável. Open Subtitles عليهِ أن يُدرك ان إسم منزله في أيدى أمينة. الإجبار على العودة إلى صقلية سوف يَظهر وقتها.
    Quando se aperceber, já estaremos longe. Open Subtitles في الوقت الذي يُدرك فيه ما حدث سنكون قد رحلنا تمامًا.
    Quero ver a cara dele quando se aperceber que eu ajudei a tirá-lo do trono. Open Subtitles أريد أن أرى وجهه عندما يدرك أنني ساعدت في نزوله من العرش
    Assim que a matilha se aperceber que os humanos já não são mais os seus mestres, milhares de anos de domesticação irão cair. Open Subtitles حينما يدرك القطيع بأن البشر لم يعودوا أسيادهم ألاف ألسنين من الترويض ستسقط
    Pode ter sido criado geneticamente para se aperceber desta Reetou como sendo sua "mãe". Open Subtitles يمكن ان يكون مهندس جينيأ لكى يدرك ان الرتيو هى "الام"
    Vai ter quando se aperceber que o Drew ainda está desaparecido. Open Subtitles سيحصل عندما يدرك أن " درو " مازال مفقوداً
    Temos de atravessar o rio Our antes do inimigo se aperceber que lançámos uma ofensiva geral. Open Subtitles لكن لا بد أن نجتاز نهر الـ (أوور) قبلما يدرك العدو أننا أطلقنا العنان لعملية ضخمة
    Quando o Enright se aperceber que o vão dispensar vai denunciar a NBC e o Geritol. Open Subtitles حينما يدرك (إينرايت) أنّه وحيدٌ على المنصة وأنّهم قد تخلّوا عنه سيقوم باتهام شركة إن بي سي وشركة جيترول في لمح البصر
    Ele mata-a assim que se aperceber do que estão a fazer. Open Subtitles -سيقتلها حالما يدرك ما الذي تقوم به
    Quer-me parecer que o Kendrick está, indecentemente, a pagar a mais, e é demasiado inteligente, para não se aperceber. Open Subtitles يبدو لي أنّ (كندرك) يدفع ما هو زائد عن الحدّ إجمالياً، و هو من الذكاء بمكان كيّ يدرك ذلك!
    (Risos) Penso que Paul Simon está no meio do público ele pode não se aperceber, mas escreveu uma canção sobre o sexo das baleias. "Slip-Slidin' Away." TED (ضحِك) أعتقد أن بول سايمون وسط الجمهور، ولهُ -- لربما هو لا يدرك ذلك، ولكنه كتب أغنية تتحدث فقط عن جنس الحيتان: "إنزلق مُتنحياً بعيداً. "
    Quero ver a cara dele quando se aperceber do quão enganado está. Open Subtitles أودّ رؤية وجهه حين يُدرك كم هو مُخطئ الظنّ.
    Largaste as tuas cartas e estavas a meio caminho antes de alguém se aperceber do que estava a acontecer. Open Subtitles أسقطتِ أوراقك وكُنتِ في مُنتصف الطريق قبل أن يُدرك أى أحد منا ما كان يحدث
    Mas isto é quando ele começa, antes de se aperceber da natureza e do peso do adversário que está a enfrentar. Open Subtitles "الذي أصبح أسطورة شرطة مدينة "جوثام ولكن هذا هو عندما يبدأ للتو قبل أن يُدرك طبيعة ووزن العدو الذي يواجهه
    Porque tem medo do que o Adama lhe vá dizer quando ele se aperceber que a visão dela é apenas um sonho em vão. Open Subtitles (إنها تخشى ما سيقوله (أداما عندما يُدرك بأن رؤيتها كانت مجرد أمل ضائع
    Quero enfiá-la na garganta do Niklaus e olhar-lhe nos olhos quando se aperceber que é novamente mortal. Open Subtitles أريد أن أدكّه في حلق (نيكلاوس) وأُمعن عيناه بينما يُدرك أنّه لم يعُد خالدًا

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Portugais: 10k, 20k, plus | Portugais-Arabe: 10k, 20k, plus