Este é uma altura em que eles se aproximam das enfermidades e doenças da velhice. | TED | هذا هو الوقت الذي يقتربون فيه من حالات العجز والمرض بسبب الشيخوخة، |
À medida que se aproximam dos muros da aldeia, um raio brilhante risca o céu — mais um presságio, mas de quê? | TED | وهم يقتربون من أسوار القرية يضرب شعاع مضيء السماء إنه طالع آخر، ولكن عن ماذا؟ |
Quando se aproximam mais, até distinguem a diferença entre dois membros da família. | TED | وعندما يقتربون من مصدر الرائحة، فيمكنهم التفريق بين أفراد العائلة الواحدة. |
Os profissionais nunca se aproximam de nós, excepto naquele caso da Sylvia Browne que eu vos contei há bocado. | TED | والمحترفين لم يقتربوا منا ابدا، إلا في حالة سيلفيا براون قلت لكم عنها قبل لحظة |
O radar do espaço profundo ainda assinala a nave, mas mostra que se aproximam do asteróide demasiado depressa. | Open Subtitles | سيدي تتبع الفضاء العميق يشير لوجود مشكلة بالسفينة انها ترينا اقترابهم من الكويكب بسرعة كبيرة |
Veem, quando se aproximam eles são apenas pontos de tinta. | TED | أنظر عندما تقترب أكثر فعلا إنها فقط نقاط من الطلاء |
Só se aproximam dum doente se o Coronel Merrill souber. | Open Subtitles | لن تقتربا من المريض الى ان يوافق الكولونيل ميريل. |
Aprendi a desconfiar dos homens e das mulheres que se aproximam de mim. | Open Subtitles | أنا أرغب أن أكون متنبهاً لكل الرجال و النساء الذين يعملون عندي |
- Bons não é a palavra que eu usaria... ..para descrever os que se aproximam. | Open Subtitles | طيبين ليست الكلمة التى يمكننى أن أستخدمها لوصف هؤلاء الذين يقتربون |
Se se aproximam o suficiente para nos matarem, estaremos suficientemente perto para os matarmos. | Open Subtitles | يقتربون بما فيه الكفاية لقتلنا , نحن سنكون قريبين بما فيه الكفاية لقتلهم. |
Esta gente não toca na droga. Nem se aproximam das drogas. | Open Subtitles | هؤلاء الأشخاص لا يلمسون المخدرات ولا يقتربون منها |
Quando se aproximam uns dos outros, emitem uns sinais. | Open Subtitles | حينما يقتربون من بعضهم البعض فيقومون بارسال موجات اتصال بسيطة |
Sempre que se aproximam do tesouro, os desabamentos alagam o poço. | Open Subtitles | في كل مرة يقتربون منه يقولون بأن بافلاً ان الفيضانات ملأت الحفرة بمياه البحر |
Louco. Os outros negros nem se aproximam. | Open Subtitles | إنه مجنون، الزنوج الآخرين لا يقتربون منـه. |
Enquanto se aproximam da costa começam a cheirar a água doce. | Open Subtitles | ،عندما يقتربون من الساحل يبدأون بشمّ الماء العذب |
Mas à medida que se aproximam dos prados inundados, têm de enfrentar um desafio final. | Open Subtitles | لكن حيثما يقتربون جميعاً من المراعي المنغمرة فهناك تحدّيٌ واحدي ليواجهونه |
É incrível como nunca se aproximam o suficiente para se matarem, não é? | Open Subtitles | إنها لأعجوبة بأن الجواسيس لا يقتربوا من بعضهم أبدا ليقتلوا بعضهم، أليس كذلك؟ |
Outros médicos nem se aproximam dos meus métodos ou números. | Open Subtitles | لا يمكن للأطباء الآخرين أن يقتربوا من طريقتي أو من أرقامي |
Cada segundo que ficarmos aqui são segundos que eles se aproximam, e vão matar-nos a todos. | Open Subtitles | كلّ لحظة تمّر على بقائنا هنا تعني اقترابهم منّا أكثر و سيقتلوننا جميعًا. |
Diz que há criaturas que se aproximam. | Open Subtitles | يقول أن هنالك مخلوقات تقترب من الجنوب الشرقي |
Não se aproximam do alvo sem a minha autorização. | Open Subtitles | لن تقتربا من الهدف تحت أي ظرف الا بأمر مني |
Eu aprendi a desconfiar daqueles que se aproximam de mim. | Open Subtitles | أنا أرغب أن أكون متنبهاً لكل الرجال و النساء الذين يعملون عندي |