"se calar" - Traduction Portugais en Arabe

    • يصمت
        
    • تخرس
        
    • تصمت
        
    • تصمتي
        
    • أن يخرس
        
    • تخرسي
        
    • يسكت
        
    E o tipo falava pelos cotovelos, não havia maneira de se calar. Open Subtitles و بعدها تبين أن الفتى كان ثرثاراً، كان لا يصمت أبداً.
    Toda a gente precisa de se calar para eu poder pensar! Open Subtitles حسن ، على الجميع أن يصمت لكيّ أستطيع التفكير
    Yammer, Yammer. Você tem que dizer-lhe para se calar. Open Subtitles ينتحب، وينتحب كان عليك أن تخرس هذا الصوت
    Importa-se de se calar e deixar-me ouvir o que eles estão para ali a dizer? Open Subtitles هل تخرس وتدعنى أستمع إلى ما يقولوة ؟
    É um dos melhores, mas não sabe quando se calar. Open Subtitles أنت أفضل قائد لدى ولكنك لا تعرف متى تصمت
    Mas até lá, se não se calar, vou passar essa fita na sua boca. Open Subtitles ، لكن حتى ذلك الحين ، اذا لم تصمتي سألف هذا الشريط حول فمك
    Diz-lhe para se calar, que vamos arranjar-lhe um advogado. Open Subtitles اطلب منه أن يخرس حالاً وبأننا سنوكل له محامياً
    Lamento porque não a conheço, mas tem mesmo que se calar, está bem? Open Subtitles آسفٌ إذ لا أعرفك لكنّ عليكِ أن تخرسي... مفهوم؟
    Mas quando é o Tio Ben conversando, é muito difícil dizer-lhe para se calar. Open Subtitles ولكن حين يتحدث العم "بن" طوال اليوم, فمن الصعب جداً إخباره بأن يسكت.
    É como ver o nosso filho a afogar-se e não poder dizer-lhe para se calar. Open Subtitles الأمر أشبه برؤيتك لولدك وهو يقع ولا تستطيع أن تخبره أن يصمت
    E há um menino, também. Dá-lhe umas libras para se calar. Open Subtitles وهناك ولد أيضاً، أعطه بعض النقود كي يصمت.
    Dra. Martin, pode, por favor, dizer-lhe para se calar e escutar a razão? Open Subtitles هل يُمكنكِ إخباره أن يصمت فقط أيتها الطبيبة وأن يستمع لصوت العقل ؟
    Dá apenas uma bebida ao idiota para ele se calar. Open Subtitles فقط احضر للمغفل شرابا لكي يصمت
    Alguêm que ligue para o Arco e diga ao meu filho para se calar. Open Subtitles شخص ما يتصل بالقوس و يخبر ابني أن يصمت.
    - Tem de ficar lúcida. - Vai ter mesmo de se calar. Open Subtitles الآن، يجب عليك حقاً أن تخرس بحق الجحيم
    - Uma altura para se calar e jogar. Open Subtitles وقت أن تخرس وتلعب الورق
    Se não se calar e dormir, uma grande parte do traseiro de Floyd Henderson talvez não acorde pela manhã. Open Subtitles إن لم تخرس وتخلد للنوم (قطعة كبيرة من مؤخرة (فلويد هيندرسن قد لا تستيقظ صباحاً
    Os pobres coitados vão piorar se não se calar. Open Subtitles وستسؤ حالة هؤلاء المساكين ان لم تصمت
    Sabe, precisa mesmo de se calar. Open Subtitles هل تعلم ، أنت تحتاج لأن تصمت قليلا
    Querendo saber se diz à sua melhor amiga para se calar ou não? Open Subtitles حائرة بين أن تخبري صديقتم أن تصمت أم لا
    O que ele precisa de fazer é respeitar a lei e você de se calar. Open Subtitles ما يحتاجه هو احترام القانون، وما عليكِ القيام به هو أن تصمتي.
    E você tem de se calar. Continue a seguir em frente. Open Subtitles أريدكِ أن تصمتي وتتابعي القيادة
    Dir-lhe-ia para se calar, para que pudesse dormir. Open Subtitles سأطلب منه أن يخرس لأحظى ببعض النوم
    Tem de se calar! Open Subtitles عليك أن تخرسي.
    - assim que ele se calar. Open Subtitles - حالما يسكت.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Portugais: 10k, 20k, plus | Portugais-Arabe: 10k, 20k, plus