Mas nada se compara ao céu, no deserto do Sahara. | Open Subtitles | ولكن لا شيء يمكن أن يقارن بالسماء في الصحراء |
Mas nem se compara ao cheiro. Há quanto tempo não te lavas? | Open Subtitles | وهذا لا شيء يقارن بالرائحة , متى آخر مرة استحممت ؟ |
Não, nenhum sítio se compara A Londres | Open Subtitles | [ كلا , ليس هناك مكاناً مثيلاً لــ [ لندن |
Agora que ela decidiu ficar, vamos ver como ela se compara ao irmão. | Open Subtitles | طالما قررت البقاء ، لنرى كيف تضاهى أخيها |
Como se compara isto a uma mosca? | TED | والآن، كيف نقارن ذلك بالذبابة؟ |
Isso nem se compara à surpresa que estás a ter agora. | Open Subtitles | وطبعاً هذا لا شيء مقارنةً بالمفاجأة التي تشعر بها حاليّاً |
Sei que muitos pensam que a minha perda não se compara à das outras famílias. | TED | وأنا أعلم أنه في عقول الكثيرين، أن ما فقدته لا يمكن مقارنته مع ما فقدته العائلات الأخرى. |
Estavas lá no dia que o prédio caiu. Aquilo não se compara ao que há-de vir. | Open Subtitles | ذلك كان لا شيء مقارنة بما هو قادم |
Mas nada se compara com o pisa-papéis. | Open Subtitles | ولكن لا شيء يضاهي ثقّالة الورق كهدية سخيفة |
Mas nada disto se compara com o meu dever solene de hoje enquanto padrinho. | Open Subtitles | لكن لا شيء من ذلك يُقارن مع واجبي المقدس اليوم، مثل أفضل رجلٍ. |
- Em Istambul foi o terramoto. - Nada se compara à Argentina. | Open Subtitles | إسطنبول لقد كَانتْ كالزلزال لا شيء يُقارنُ بمهمة الأرجنتين |
Isso não se compara ao comportamento do Stet! | Open Subtitles | كارفيل، هناك حقا لا مجال للمقارنة مع سلوك ستيت نفسه. |
Sei que nao se compara à prisão. | Open Subtitles | وأعلم أن هذا لا يقارن بمعاناتك فى السجن ولكن |
Como é que este voo se compara com situações de emergência já estudadas? | Open Subtitles | كيف يقارن الوضع الحالي بحالات الطواريء التي تعرضتم لها مسبقا؟ |
Que não se compara ao risco que ela vai enfrentar na mesa de operação. | Open Subtitles | و هو أمر لا يقارن بم ستواجهه على الطاولة |
Hoje é um dos piores dias que vão ter. Como nos sentimos nem se compara. | Open Subtitles | اليوم من أسوأ الأيام في حياتهم شعورنا لا يقارن حتى بشعورهم |
Acredite que nem se compara com o 1º Batalhão, o 9ª Regimento de Fuzileiros e o Regimento de combate. | Open Subtitles | صدقيني هذا لا يقارن مع الكتيبة الأولى, الفوج البحري التاسع الفريق المقاتل واحد. |
Mas nenhum sítio se compara A Londres | Open Subtitles | [ لكنني لم أجد مكاناً مثيلاً لــ [ لندن |
Mas nenhum sítio se compara A Londres | Open Subtitles | [ لكن لا يوجد مكان مثيلاً لــ [ لندن |
Ouvi que nada se compara aos teus poderes. | Open Subtitles | سمعتُ بأنّ قواكِ لا تضاهى |
Como é que isso se compara com a realidade? | Open Subtitles | كيف تضاهى الحقيقة؟ |
Como é que isso se compara com uma escola normal? | TED | كيف نقارن هذا بمدرسة عادية؟ |
O exemplo na sala de parto não se compara com o trabalho árduo das pessoas na China. | TED | مثالي في غرفة الولادة يعتبر لا شيء مقارنةً بمدى صعوبة عمل الناس في الصين. |
Já voei pelo mundo inteiro, nada se compara com a diversidade cultural de África. | TED | لقد سافرت في جميع أنحاء العالم، ولا شيء يمكن مقارنته بالتنوع الحضارى في إفريقيا. |
Nem se compara aquilo que já passei na cirurgia. | Open Subtitles | إنه لا شيء مقارنة بما مررت به |
Mas não se compara a este. | Open Subtitles | لكن لا شيء يضاهي هذه |
Porque nada se compara àquela sensação, àquele tipo de poder. | Open Subtitles | لأنّه ليس هنالك شيء يُمكنه أن يُقارن بذلك النّوع من القوّة. |
Claro, que não se compara à prisão que construíste para ti próprio. | Open Subtitles | حَسناً، بالطبع، هو لا يُقارنُ مَع السجن بَنيتَ لَك. |
Eu sei que não se compara mas senti-me muito mal. | Open Subtitles | ... أعني، لا مجال للمقارنة ولكن .شعرت بالسوء الشديد .. |