"se esquecem" - Traduction Portugais en Arabe

    • ينسون
        
    • ينسى
        
    • نسوا
        
    • ينسوا
        
    • يمكن نسيانها
        
    Malditos ricos. Nunca se esquecem de nada, excepto quando te devem dinheiro. Open Subtitles إنهم لا ينسون شيئاً الا عندما يكونون مدينين لك
    Nem imaginas quantos agentes se esquecem de preencher o registo criminal nos formulários para emprego. Open Subtitles لن تصدق كم شرطي ينسون أن يملأون سجلهم الإجرامي السابق في طلب العمل
    "Podemos pegar em todos os factos, arranjar todos os advogados, circunstâncias atenuantes, mas todos se esquecem que, no fim, a decisão cabe ao juiz." Open Subtitles ينسى الناس أن في النهاية الامر يعود إلى القاضي قلتها بطريقة ساحرة كنت أحاول أن أمارس الجنس
    A parte mais difícil é quando as pessoas se esquecem da carta, porque eu é que faço figura de parvo. Open Subtitles الجزء الأصعب هو عندما ينسى الناس أوراقهم لأنّي حينها سأبدو كأحمق
    Se continuam juntas, não é porque se esquecem mas porque perdoam. Open Subtitles إذا بقوا سوياً ليس لأنهم نسوا ولكن لأنهم يسامحون
    Porque todos se esquecem de algo importante. Open Subtitles أتعلم لماذا؟ لأن الناس نسوا القاعدة الأكثر أهمية
    Algumas pessoas com Alzheimer até se esquecem de que sexo são. Open Subtitles بعض الناس يعانون من مرض الزهايمر حتى أنهم ينسوا ما هو الجنس
    Passou algum tempo, mas há coisas que nunca se esquecem. Open Subtitles لقد مر زمن لكن هناك اشياء لا يمكن نسيانها
    Juro que se esquecem que moro aqui. Mas aqui estou. Open Subtitles أقسم أنهم ينسون أنني أعيش هنا الآن، ولكن ها أنا
    Mesmo que as suas aventuras de pesca os levarem, a milhares de quilometros de distância nunca se esquecem onde é a sua casa. Open Subtitles ولكن حتى لو مغامراتهم لصيد السمك تأخذهم مئات الأميال بعيدا إنهم لا ينسون أبدا مكان ديارهم
    Mesmo que as suas aventuras de pesca os levarem, a milhares de quilometros de distância, nunca se esquecem onde é a sua casa. Open Subtitles ولكن حتى لو مغامراتهم للصيد تأخذهم مئات الأميال بعيدا إنهم لا ينسون أبدا مكان ديارهم
    Mas, mesmo que as pescarias forem muito longe nunca se esquecem onde é a sua casa porque dependem uns dos outros. Open Subtitles ولكن حتى لو مغامرات صيدهم تأخذهم بعيداً لمئات الأميال فإنها لا ينسون أبدا مكان الوطن
    e de certeza que se esquecem da pergunta. Open Subtitles وأراهن بـ 10 من أصل 10 مرات سوف ينسون ما الذي سألوك
    E muda porque as pessoas no topo se esquecem de como chegaram lá. Open Subtitles وهو يتغير لأن ذوي المناصب العليا ينسون كيف وصلوا إلى القمة
    Porque é que as pessoas se esquecem de convidar outras para jantares? Open Subtitles لماذا ينسى الناس دعوة الآخرين إلى حفلات العشاء؟
    Apenas os idiotas se esquecem do guarda-chuva quando está a chover. Open Subtitles وحده الأحمق الذي ينسى مظلته عندما تمطر
    Ficaria surpreso com a quantidade de pessoas que se esquecem dos códigos. Open Subtitles قد تتفاجئ كم شخص ينسى كلمة مروره
    Querida, coisas daquelas não se esquecem. Open Subtitles الحبيب، لك دون أبوس]؛ ر ينسى شيئا من هذا القبيل.
    Mas não gosto de pessoas que se esquecem de onde é o seu lugar. Open Subtitles ولكني لا أحب الناس الذين نسوا الى أين هم ينتمون
    As pessoas que se esquecem de onde vêm não se lembram de onde vão. Open Subtitles الناس نسوا من أين أتوا لا يتذكرون أين هم ذاهبون
    Estão tão cegos pelos delírios de grandeza, que se esquecem de quem realmente são. Open Subtitles أنهم معميون بواسطة أوهام العظمة لدرجة أنهم نسوا من هم حقاً
    Louie... Louie, essas pessoas não se esquecem. Open Subtitles هؤلاء الناس لا ينسوا
    Eles não se esquecem o que o Hillary fez a um deles. Open Subtitles لأنهم لن ينسوا مافعله (هيلاري) لكل واحد منهم
    Algumas habilidades nunca se esquecem. Open Subtitles بعض المهارات لا يمكن نسيانها

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Portugais: 10k, 20k, plus | Portugais-Arabe: 10k, 20k, plus