Malditos ricos. Nunca se esquecem de nada, excepto quando te devem dinheiro. | Open Subtitles | إنهم لا ينسون شيئاً الا عندما يكونون مدينين لك |
Nem imaginas quantos agentes se esquecem de preencher o registo criminal nos formulários para emprego. | Open Subtitles | لن تصدق كم شرطي ينسون أن يملأون سجلهم الإجرامي السابق في طلب العمل |
"Podemos pegar em todos os factos, arranjar todos os advogados, circunstâncias atenuantes, mas todos se esquecem que, no fim, a decisão cabe ao juiz." | Open Subtitles | ينسى الناس أن في النهاية الامر يعود إلى القاضي قلتها بطريقة ساحرة كنت أحاول أن أمارس الجنس |
A parte mais difícil é quando as pessoas se esquecem da carta, porque eu é que faço figura de parvo. | Open Subtitles | الجزء الأصعب هو عندما ينسى الناس أوراقهم لأنّي حينها سأبدو كأحمق |
Se continuam juntas, não é porque se esquecem mas porque perdoam. | Open Subtitles | إذا بقوا سوياً ليس لأنهم نسوا ولكن لأنهم يسامحون |
Porque todos se esquecem de algo importante. | Open Subtitles | أتعلم لماذا؟ لأن الناس نسوا القاعدة الأكثر أهمية |
Algumas pessoas com Alzheimer até se esquecem de que sexo são. | Open Subtitles | بعض الناس يعانون من مرض الزهايمر حتى أنهم ينسوا ما هو الجنس |
Passou algum tempo, mas há coisas que nunca se esquecem. | Open Subtitles | لقد مر زمن لكن هناك اشياء لا يمكن نسيانها |
Juro que se esquecem que moro aqui. Mas aqui estou. | Open Subtitles | أقسم أنهم ينسون أنني أعيش هنا الآن، ولكن ها أنا |
Mesmo que as suas aventuras de pesca os levarem, a milhares de quilometros de distância nunca se esquecem onde é a sua casa. | Open Subtitles | ولكن حتى لو مغامراتهم لصيد السمك تأخذهم مئات الأميال بعيدا إنهم لا ينسون أبدا مكان ديارهم |
Mesmo que as suas aventuras de pesca os levarem, a milhares de quilometros de distância, nunca se esquecem onde é a sua casa. | Open Subtitles | ولكن حتى لو مغامراتهم للصيد تأخذهم مئات الأميال بعيدا إنهم لا ينسون أبدا مكان ديارهم |
Mas, mesmo que as pescarias forem muito longe nunca se esquecem onde é a sua casa porque dependem uns dos outros. | Open Subtitles | ولكن حتى لو مغامرات صيدهم تأخذهم بعيداً لمئات الأميال فإنها لا ينسون أبدا مكان الوطن |
e de certeza que se esquecem da pergunta. | Open Subtitles | وأراهن بـ 10 من أصل 10 مرات سوف ينسون ما الذي سألوك |
E muda porque as pessoas no topo se esquecem de como chegaram lá. | Open Subtitles | وهو يتغير لأن ذوي المناصب العليا ينسون كيف وصلوا إلى القمة |
Porque é que as pessoas se esquecem de convidar outras para jantares? | Open Subtitles | لماذا ينسى الناس دعوة الآخرين إلى حفلات العشاء؟ |
Apenas os idiotas se esquecem do guarda-chuva quando está a chover. | Open Subtitles | وحده الأحمق الذي ينسى مظلته عندما تمطر |
Ficaria surpreso com a quantidade de pessoas que se esquecem dos códigos. | Open Subtitles | قد تتفاجئ كم شخص ينسى كلمة مروره |
Querida, coisas daquelas não se esquecem. | Open Subtitles | الحبيب، لك دون أبوس]؛ ر ينسى شيئا من هذا القبيل. |
Mas não gosto de pessoas que se esquecem de onde é o seu lugar. | Open Subtitles | ولكني لا أحب الناس الذين نسوا الى أين هم ينتمون |
As pessoas que se esquecem de onde vêm não se lembram de onde vão. | Open Subtitles | الناس نسوا من أين أتوا لا يتذكرون أين هم ذاهبون |
Estão tão cegos pelos delírios de grandeza, que se esquecem de quem realmente são. | Open Subtitles | أنهم معميون بواسطة أوهام العظمة لدرجة أنهم نسوا من هم حقاً |
Louie... Louie, essas pessoas não se esquecem. | Open Subtitles | هؤلاء الناس لا ينسوا |
Eles não se esquecem o que o Hillary fez a um deles. | Open Subtitles | لأنهم لن ينسوا مافعله (هيلاري) لكل واحد منهم |
Algumas habilidades nunca se esquecem. | Open Subtitles | بعض المهارات لا يمكن نسيانها |