Se o tipo se esqueceu do trapo que usou para a pôr inconsciente, não pode ser grande profissional. | Open Subtitles | أعني لو أن الفاعل نسي الخرقة التي أفقد بها وعي ضحيته فلا يمكن أن يكون محترفاً |
Alguém se esqueceu de te dizer que não sou má pessoa. | Open Subtitles | حسنا،أحد نسي أن يخبرك أنه لا يوجد أنا في اللؤم |
Já foi há muito tempo. De certeza que já se esqueceu. | Open Subtitles | هذا كان منذ زمن بعيد أنا متأكد أنه نسى هذا. |
Não se esqueceu da festa de passagem de ano de Madame? | Open Subtitles | السيد غيليز لم ينسى حفلة السيدة بمناسبة رأس السنة الجديدة؟ |
Tão nova na verdade, que se esqueceu de passar o seu cartão de crédito. | Open Subtitles | في الحقيقة جديدة جداً، نست أن تأخذ بطاقة إئتمانك. |
Não lhe ligue. Alguém se esqueceu de o levar a passear hoje. | Open Subtitles | لا تُلقي بالاً له لقد نسي أحدهم أن يأخذه للمشي اليوم |
Acho que ele se esqueceu que estávamos dois no mesmo barco. | Open Subtitles | أجل , أعتقد أنّه نسي أنّنا كنا إثنين في عائلته |
Ele é juiz há tanto tempo, que se esqueceu que: | Open Subtitles | لقد كان على المقعد لفترة طويلة. لقد نسي قول: |
E um soldado afegão estava tão surpreendido por me ver que se esqueceu de assinar o meu passaporte. | TED | وكان الجندي الافغاني متفاجئا لرؤيتي بحيث انه نسي ان يختم جواز سفري |
Mas ele também se esqueceu de que, sem consciência, ele não teria acesso à verdadeira felicidade nem à possibilidade de transcendência. | TED | لكنه نسي ايضا انه بدون الوعي لن يحصل على السعادة الحقيقية وحتى في إمكانية التعالي |
Alguém se esqueceu de verificar um sensor. | TED | لقد نسي أحدهم التحقق من جهاز الاستشعار. |
Qual dos dois idiotas, se esqueceu de fazer um nó? | Open Subtitles | حسنًا، أي منكما أيّها الأحمقان نسى أن يربط العقدة؟ |
- Se alguém se esqueceu e acha que o pai gostaria de vir à reunião, | Open Subtitles | لو أى طالب نسى ويعتقد بأن والديه يريدون أن يحضروا المقابلة, |
Recorda-me o homem que esperou tanto que se esqueceu do que estava à espera. | Open Subtitles | مما يذكرنى بالرجل الذى إنتظر طويلاً جداً حتى نسى ماذا كان ينتظر |
Tenho a certeza que o Dr. Biegler não se esqueceu disso. | Open Subtitles | انا امتأكّد ان السيد بيغلر لم ينسى ذلك ياسيد لودويك |
- Parece que o primeiro agente no local reformou-se há algum tempo, mas nunca se esqueceu daquela noite. | Open Subtitles | كذب تبين بأن الضابط الأول في الحادثه لقد تقاعد منذ فتره ولكنه لم ينسى هذه الليله |
Sim...se se esqueceu ou se enganou no dia deveríamos esquecer | Open Subtitles | اجل,ربما انها نست,او اعطت الموعد الخاطئ ربما ينبغي علينا ان ننسى الأمر |
E seria triste se um dia se apercebesse que se esqueceu de viver a sua vida. | Open Subtitles | وسيكون محزناً إن أدركتِ يوماً ما أنّكِ نسيتِ أن تعيشي حياتكِ |
Sim, mas parece que um deles se esqueceu de limpar as unhas. | Open Subtitles | نعم، لكن يبدو وكأن أحدهم لَرُبَّما عِنْدَهُ نَسى التَنظيف تحت أظافرِه. |
Aposto que se esqueceu de alguma coisa. Eu esqueço sempre. | Open Subtitles | أراهن أنك قد نسيت شيئاً دائما ما يحدث معى ذلك |
Vou certificar-me de que não se esqueceu de nada. | Open Subtitles | سأتأكّد أنت لم تنس أيّ شئ. حسنا. لاتقلق. |
Não se preocupe, ele não se esqueceu. O Vega chega em breve, garanto. | Open Subtitles | .لا تقلقي، إنه لم ينس .سوف يكون هنا قريبًا، أضمن لكِ هذا |
Ele nunca se esqueceu de onde veio, nem era como aqueles tipos armados em ricos com quem trabalhava. | Open Subtitles | لمْ ينسَ قط موطنه... ليس مثل أولئك الأثرياء الذين كان يعمل معهم. |
Professor o Sr. se esqueceu, tente se lembrar. | Open Subtitles | معلمي هل نسيتني ,حاول أن تتذكر |
Sammy, já se esqueceu que quem leva o correio para a estação é o Calvin Wiggs, o xerife? | Open Subtitles | أنسيت من يحمل البريد للمحطة كل ليلة؟ (كالفين ويجز) ، نائب مدير الشرطة |
E que, aparentemente, se esqueceu da parte das boas maneiras à mesa. | Open Subtitles | و لكن يبدو أنها أهملت الجزء المتعلق بآداب المائدة |
Não se esqueceu do suborno? Que importa! | Open Subtitles | ألم تنسَ موضوع الرشوة؟ |
Mesmo nesta situação de desespero... ela não se esqueceu... do alcance de sua arma. | Open Subtitles | حتى في تلك الحالة المستميتة لم تنسى كيف تصوب لإطلاق النار |