"se estava a passar" - Traduction Portugais en Arabe

    • كان يحدث
        
    • كان يجري
        
    • كان يحصل
        
    Era tão nova, não percebia o que se estava a passar. Open Subtitles و كنت صغيرا جدا، وأنا لم فهم ما كان يحدث.
    mas senti-me mal sobre o que se estava a passar. TED لكني أعرف أنني أشعر باستياء مما كان يحدث
    Ele queria que Baltimore recebesse a mesma atenção do exterior, para além da introspeção, sobre o que se estava a passar connosco. TED وأراد أن تحصل بالتيمور على هذا النوع من الاهتمام من الخارج، ولكن التأمل يكون من الداخل حول ما كان يحدث معنا.
    O que se estava a passar era, que o director estava a pensar como o seu passado, podia arruinar a carreira da sua mulher, e o seu casamento. Open Subtitles ما كان يجري أنّ آمر السجن كان يفكّر في أنّ ماضيه سيحطّم مهنة زوجته وزواجه
    O Bensley disse-lhe o que se estava a passar, e ele nunca o denunciou às autoridades. Open Subtitles حَسناً، بنتلي أخبرَه ما كان يجري بالإضافة، هو مَا أبلغَ عنه السلطاتَ،
    Gostava que me tivesses dito o que se estava a passar, em vez de ter descoberto desta maneira. Open Subtitles كم أتمنّى لو كنتِ أخبرتني بما كان يحصل فعلاً، بدلاً من أن أكتشف بهذه الطريقه
    Desde o principio, não consegui ver o que se estava a passar. Open Subtitles من البداية، لم أتمكن رؤية ماذا كان يحصل.
    Parece indiferente ao que se estava a passar naquele dia. TED الأمر وكأنّه غير واع بما كان يحدث في ذلك اليوم.
    Calculem que, na altura em que eu estava a acabar o curso, não sabia o que se estava a passar com a minha família nem com o meu país. TED وهل تعرفون أنه في الوقت الذي كنت أكمل فيه دراستي، لم أكن على علم بما كان يحدث مع عائلتي أو بلدي.
    E Okolloh solicitou aos seus comentadores mais informação acerca do que se estava a passar. TED ولقد كشفت أوكوللو من معلقيها معلومات أكثر حول ما كان يحدث.
    mesmo antes da 2ª Guerra Mundial os Americanos sabiam o que se estava a passar. Open Subtitles حتى بعد الحرب العالمية الثانية عرف الأمريكيون بالضبط ما كان يحدث
    Foi a tentativa dele... dizer a verdade sobre o que se estava a passar. Open Subtitles اختار هذه الطريقة لإعلان الحقيقة عما كان يحدث
    faz-me imaginar se sou a única pessoa nesta situação que na realidade não sabia o que se estava a passar. Open Subtitles إذا كنت الشخص الوحيد في هذا الوضع برمّته التي لا تعرف ما كان يحدث في الواقع
    Eu era importante para o que se estava a passar. Não está a dizer-me tudo. Open Subtitles كنتُ مهماً فيما كان يحدث و أنت لا تقول لي كل شيء
    E quem sabe o que se estava a passar com a família dele com a esposa e filhos. - Sim. Open Subtitles ومن يعلم ماذا كان يجري بينه وبين عائلته، أو زوجته، أو أولاده
    O teu pai chegou da empresa e viu o que se estava a passar, ele sentou-se contigo e explicou-te o gato era na realidade um tigre e que era preciso levá-lo para a casa dele. Open Subtitles عاد والدكِ من المكتب ورأى ما كان يجري فأجلسكِ، وشرح لكِ أنّ تلكَ كانت كانت بالحقيقة نمرًا، ويتعيّن أن يعود لبيته
    Se essa pessoa não obedece às indicações, podem acabar por lhe dar um tiro e virem a descobrir depois que tinham alvejado a pessoa certa ou que era apenas uma pessoa inocente que não percebera o que se estava a passar. TED لربما انتهى الامر باطلاق النار عليه ويكتشفون بعد ذلك ام ان نكون قد اصبنا الشخص الصحيح او ,لا, لقد كان هذا انسانا بريئا لم يفهم مالذي كان يجري.
    Por isso era preciso perceber o que se estava a passar. TED لذلك هم بحاجة لفهم ما كان يجري.
    - Eu sabia que algo se estava a passar. Open Subtitles كنت أعلم بأن هناك ثمة شيء كان يجري جايك...
    durante o movimento pelos Direitos Civis, os homicídios, as escutas do "Watergate" e depois o movimento feminista. Eu pensava que estava a desenhar, a tentar aperceber-me do que se estava a passar. TED أثناء حركة الحقوق المدنية .. والاغتيالات وجلسات استماع فضيحة ووتر جيت .. وظهور الحركات النسوية واعتقد انني كنت أرسم محاولة أن استوعب مالذي كان يحصل حينها
    Foi por isto que não te contei o que se estava a passar comigo. Open Subtitles لهذا لم أخبرك بما كان يحصل معي.
    Quero dizer, tudo o que se estava a passar... tinha tudo em cima de mim. Open Subtitles اعني كل شئ كان يحصل... كان اعلى واشد مني.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Portugais: 10k, 20k, plus | Portugais-Arabe: 10k, 20k, plus