"se eu ficar" - Traduction Portugais en Arabe

    • لو بقيت
        
    • إذا بقيت
        
    • اذا بقيت
        
    • إن بقيت
        
    • لو وقفت
        
    • إن بقيتُ
        
    Acho que é perigoso de mais para si, se eu ficar portanto, devia era ir com os meus pais. Open Subtitles أعتقد انه خطر جدا عليك لو بقيت اذا يجب علي أم أذهب مع والدي في الـ أخير
    Não, talvez seja mais fácil se eu ficar sozinho. Open Subtitles لا، على الأرجح سوف يكون من الأفضل لي لو بقيت وحيداً.
    - se eu ficar, aqueles homens vão ter alguma hipótese. E você será executado. Open Subtitles إذا بقيت سيكون امام هؤلاء الرجال فرصة ..
    se eu ficar por aqui muito tempo, posso portar-me mal ali mesmo. Open Subtitles إذا بقيت هنا لمدة طويلة, سوف أسيئ التصرف هناك
    se eu ficar aqui, minha mãe me transformará em um de seus velhos amigos. Open Subtitles اذا بقيت هنا ستحولنى أمى الى واحدة من صديقاتها الحمقى
    E, se eu ficar aqui contigo, também se venderá bem aqui. Open Subtitles و إن بقيت هنا معك فسيباع هنا أيضاً بشكل جيد
    Em honra do nosso Salvador, o Leve-E-Poupe abre no dia de Natal. se eu ficar ao pé dos jogos e fizer cara triste talvez alguém tenha pena de mim e me ofereça um. Open Subtitles ربما لو وقفت حزيناً بجانب اللعبة شخص سيشفق عليّ ويشتريها لي
    se eu ficar serei cobaia para o resto da minha vida. Open Subtitles لو بقيت ،هؤلاء العلماء سيُعاملوننى كحقل تجارب لبقية حياتي
    Estes piratas são mesmo maus... E isto não vai acabar bem se eu ficar aqui. Open Subtitles هؤلاء بعض القراصنة السيئين، لكنها لن تنتهي بهذا الشكل لو بقيت هنا لمزيد من الوقت
    Então se eu ficar aqui tempo suficiente, poderei ver uma estrela de rock a vomitar? Open Subtitles لو بقيت هنـا لوقتٍ كـافٍ ربمـا أرى مغني روك يتقيّـأ ؟
    - Não! se eu ficar aqui fora o Zugor pode apanhar-me. Open Subtitles لو بقيت هنا بالخارج الزووجر ربما يمسك بى
    Para além disso se eu ficar, receio que o vá matar. Open Subtitles .. كما أنني لو بقيت هنا فأخشى أنني سأقتله
    se eu ficar aqui muito tempo, poderia tornar-me um Laird. Open Subtitles لو بقيت هُنا كفاية, قد أُصبِح حاكماً إسكتلندياً
    Está à espera de que se eu ficar muito tempo, Deus possa falar comigo? Open Subtitles هل تأمل بأني إذا بقيت هنا لوقت أطول فربما سيتحدث الرب معي ؟
    se eu ficar e falar com você, não vão mandar a limusine. Open Subtitles إذا بقيت هنا أحدثك لن يحضروا الليموزين
    se eu ficar, papai vai se sentir miserável. Open Subtitles لأانني إذا بقيت سأسبب التعاسه لأبى
    Nunca irei sobreviver nisso que está vindo, se eu ficar, Oooh! Open Subtitles لن أنجوا أبداً من القادم إذا بقيت ، لا
    Mas se eu ficar, é certo que vai voltar a acontecer. Não, não, não. Open Subtitles و اذا بقيت هنا، فأنا متأكدة أنه سيحدث ثانية لا لا لا لن يحدث
    se eu ficar, posso segurá-lo, a tempo de vocês chegarem à fronteira, em segurança. Open Subtitles اذا بقيت فقد اتمكن من اعاقتهم لمدة كافية لكي تعبرو الحدود بامان
    Sinto que se eu ficar na órbita dele tempo suficiente ele acabará, finalmente, por se abrir comigo. Open Subtitles أظنني أشعر بأني إن بقيت حوله لفترة كافية فسيقرر مصارحتي بالنهاية
    Eu ia usar o dinheiro extra para mudar-me para um apartamento mais perto da cidade mas se eu ficar no mesmo complexo, podemos ter um apartamento de dois quartos. Open Subtitles حسناً سأستخدم الأموال الإضافية للإنتقال إلى شقة أقرب إلى المدينة لكن إن بقيت في المجمع نفسه
    se eu ficar aqui como o assassino, Open Subtitles لو وقفت هنا كما القاتل
    - se eu ficar, deixarás ele ir? O que está a dizer? Open Subtitles -هل ستتركينه يرحل إن بقيتُ هنا؟

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Portugais: 10k, 20k, plus | Portugais-Arabe: 10k, 20k, plus