Os municípios incumbiram-nos de se livrarem dos cães vadios nas ruas e eliminá-los. | TED | لقد تعاقدت معهم المدن للتخلص من الحيوانات الضالة في الشوارع وقتلها |
Sei que todos vocês estão profundamente preocupados e querem encontrar uma maneira rápida e dolorosa de se livrarem do Scott Tenorman de uma vez por todas! | Open Subtitles | اعلم انكم كلكم مضطربين وتريدون ايجاد طريقة سريعة ومؤلمة للتخلص من سكوت تينورمان مرة وللأبد. |
Arranjem o que puderem para se livrarem do vosso odor. | Open Subtitles | و بقيتكم ابحثوا على ما يمكنكم للتخلص من الرائحة بزنزاناتكم |
Eles ainda se podem ter livrado da arma do crime antes de se livrarem do cadáver. | Open Subtitles | حسناً، مايزال من المحتمل أنهم تخلصوا من سلاح الجريمة قبل أن يتخلصوا من الجثة |
Porque a única maneira de se livrarem de mim é pedirem três desejos. | Open Subtitles | لأنَّ الطريقة الوحيدة للتخلّص منّي هي بطلب ثلاثة أمنيات |
E não voltamos até vocês se livrarem desse monstro. | Open Subtitles | ولن نعود حتى تتخلصوا من هذا الوحش |
Desde o ano anterior, muitos deles juntaram-se a uma conspiração para se livrarem de Hitler. | Open Subtitles | فى العام الماضى اشترك الكثير منهم فى خطه للتخلص من هتلر |
Então a maneira mais fácil de se livrarem da arma seria abandoná-la. | Open Subtitles | إذن الطريقة الأسهل للتخلص من سلاح الجريمة سيكون بإسقاطه. |
Seria de esperar que depois de vinte e um anos os Observadores teriam encontrado uma forma de se livrarem deles. | Open Subtitles | كنتُ أعتقد أنّ بعد 21 عاماً لكان سيجد المُلاحظين وسيلة للتخلص منهم أولاً. |
Se esse é o motivo para se livrarem dela, então, seremos os próximos. | Open Subtitles | إذا كان هذا سببا كافي للتخلص منها، فنحن التاليين إذا |
Este seria um sítio óptimo para se livrarem de um corpo. | Open Subtitles | من كليات الطب , هذا سيكون مكان رائع للتخلص من جثة |
A menos que estejam aqui para se livrarem das nossas fezes, vamos começar a atirar dentro de 5 minutos. | Open Subtitles | سنبدأ إطلاق النار بعد خمس دقائق إلا إن كنتم هنا للتخلص من برازنا |
Quanto é que pagaste aqueles dois para se livrarem de mim? | Open Subtitles | وكم هل تعطي هذين للتخلص من لي ؟ |
Então, já arranjaram maneira de se livrarem de mim? | Open Subtitles | ألم تكتشفي طريقة للتخلص منّي بعد؟ |
Ficaram felizes por se livrarem dele. | Open Subtitles | سمعت بأنهم كانوا سعداء للتخلص منه. |
Ele pagou-lhes para roubarem as provas e se livrarem dela. | Open Subtitles | دفع لهم. كي يجدوا الدليل/ و يتخلصوا منها/. |
Não haverá espaço até se livrarem da exposição permanente da Leslie Winkle. | Open Subtitles | لن يكون هناك متسع حتى يتخلصوا من معرض "ليزلي ونكل" الدائم هناك |
Bebiam sempre, depois de se livrarem de um corpo. | Open Subtitles | انهم يشربوا دوما بعدما يتخلصوا من جثة |
Os tenentes sabem que é uma oportunidade para se livrarem dos inúteis. | Open Subtitles | يعرف الضبّاط اللعناء أنّ الفرصة سنحت لهم للتخلّص من قذارتهم |
Segundo os nossos registos, após a invasão, você e a sua equipa descobriram um modo de se livrarem dos Observadores. | Open Subtitles | تشير سجلّاتنا إلى أنّكَ و فريقكَ اكتشفتم طريقةً للتخلّص مِن الملاحظين بعد الغزو. |
"O que é que era feito para se livrarem dessas pessoas?" | Open Subtitles | ماذا فعلوا للتخلّص من مثل هؤلاء الناس؟ |
- Não se preocupem, deixar-vos-ei sair quando limparem este lugar e se livrarem dos ratos! | Open Subtitles | لا تقلقوا سأُطلق سراحكم حالما تنظفوا المكان... -و تتخلصوا من الجرذان |