"se mudaram" - Traduction Portugais en Arabe

    • انتقلوا
        
    • انتقلتم
        
    • انتقلتما
        
    • انتقلا
        
    • إنتقلا
        
    • إنتقلتم
        
    • أنتقلوا
        
    • تنتقلوا
        
    Todas as doidas de Chandni Chowk se mudaram pra cá. Open Subtitles جميع المجانين من ساحة جاندني قد انتقلوا الى هنا
    Parece que os Sheffield se mudaram para o oeste... em outubro de 1990, e saíram de Hampton. Open Subtitles يبدو ان آل شيفيلد حذفوا نفسهم من اللائحة في اكتوبر 1990 وثم انتقلوا من هامبتون
    Minha mãe deu-ma depois que se mudaram. Open Subtitles حسنا , والدتى اعطته لى بعدما انتقلوا لمسكن اخر
    Vi que alguma coisa se passava quando se mudaram lá para a rua. Open Subtitles كنت أعلم أنكم تخفون شيئاً منذ اللحظة التي انتقلتم فيها للحيّ
    Que se mudaram para esta cidade juntos para a mesma casa onde você vive agora e que se divorciaram pouco depois. Open Subtitles انتقلتما إلى هذه البلدة معاً و نفس المنزل الذي تقطنين فيه الآن
    Todos se mudaram juntos e viveram como uma grande família feliz. Open Subtitles انتقلوا جميعاً سوياً وعاشوا كعائلة سعيدة كبيرة واحدة.
    Mas todas se mudaram para Portland, sem família nem amigos. Open Subtitles و لكنهم جميعا انتقلوا الى بورتلاند بدون عائلاتهم و أصدقائهم
    Talvez devessemos verificar as pessoas que se mudaram. Open Subtitles لربّما يجب أن نبحث عن الأشخاص الذين انتقلوا خارجاً
    A maioria dos que vivem ali são aposentados ou se mudaram para viver mais tranquilos e agora trabalham na indústria do turismo. Open Subtitles اغلب من يعيشون هناك متقاعدون او انتقلوا هناك من اجل وتيرة حياة ابطأ و يعملون الان فى مجال السياحة
    Ainda agora se mudaram, e tu já andas atrás de carne fresca? Open Subtitles لقد انتقلوا للتوّ، وبسرعة هكذا تندفع لإفتراس الانثى الجديدة؟
    Bem, sou inteligente, agradável, tolerante, engraçada, mas não "muito engraçada", e nunca esqueço um aniversário, mesmo dos miúdos que já se mudaram. Open Subtitles حسنا, انا دكية, جميلة, متسامحة و مضحكة لا أعني مضحكة, ولا أنسى عيد ميلاد حتى للأطفال الدين انتقلوا بعيدا
    Caso não tenhas recebido o cartão de Ramadão deles, eles já se mudaram para Guantanamo. Open Subtitles فى حاله انك لم تتلقى بطاقتهم الرمضانيه الأخيره لقد انتقلوا منذ ذلك الحين الى جوانتانامو
    És como um gato que vai para a casa antiga, mesmo quando os donos se mudaram. Open Subtitles أنت مثل القطه التى تظل تعود الى منزلها القديم بالرغم من أن المالكين قد انتقلوا من المنزل
    Uma casa de campo que foi hipotecada em 1997, ficou vazia até 1999, até que uma família a comprou, mas, assim que se mudaram, adoeceram todos. Open Subtitles في عام 1997 وبقيت خاوية حتى 1999 ذلك حتى قامت عائلة ما بشرائها ولكن بمجرد أن انتقلوا إليها أصيبوا جميعهم بأمراض
    Receei quando se mudaram para cá no ano passado... que você descobrisse algo sobre a Kate. Open Subtitles كنت خائفاً عندما انتقلتم إلى هنا السنةالماضية... بأنكم قد تكتشفون شيئاً بشأن كايت
    Vocês se mudaram muito, enquanto Mark crescia? Open Subtitles لقد انتقلتم كثيرا عندما كان مارك يافعا؟
    E provavelmente sabe que eles se mudaram para Wisconsin. Open Subtitles والآن، وأظنك تعلم، أنهما قد انتقلا إلى "ويسكونسن".
    Ouvi dizer que se mudaram para cá porque foste expulso de dez escolas. Open Subtitles سمعت أن والداك إنتقلا إلى هنا لأنك طردت من مدارس مختلفة.
    A escritora americana Alice Walker escreveu isto sobre os seus parentes sulistas que se mudaram para norte. TED الكاتبة الأمريكية أليس والكر كتبت هذا حول أقربائها من الجنوب الذين أنتقلوا الى الشمال.
    Ainda não se mudaram pois não? Open Subtitles لم تنتقلوا بعد أليس كذلك؟

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Portugais: 10k, 20k, plus | Portugais-Arabe: 10k, 20k, plus