Portanto, se nos podemos divorciar, porque é que continuamos a trair? | TED | حتى إذا كنا نستطيع الطلاق لماذا نحتفظ بتلك العلاقات؟ |
se nos vamos arrastar com esse disparate sobre o corpo... | Open Subtitles | إذا كنا سنخوض خلال ..ذلك الهراءحول الجثة. |
Seria melhor se nos conhecêssemos, isto é um bocado estranho. | Open Subtitles | أتمنى لو أننا نعرف بعضنا . هذا غريبٌ قليلاً |
se nos vamos embora é melhor eu apanhar as cenouras. | Open Subtitles | إن كنا سنذهب من الأفضل أن ألتقط تلك الجزرات. |
- se nos pudesse arranjar uma lista das pessoas que beneficiaram dos seus serviços, seria uma grande ajuda. | Open Subtitles | إذا نحن يمكن أن نحصل على قائمة كلّ الناس الذين إستخدم خدماته، هو سيكون مساعد. أنا لا أفهم. |
O mundo é um exame para ver se nos conseguimos elevar às experiências directas. | Open Subtitles | العالم هو اختبار لما اذا كنا قادرين على السمو إلى التجارب المباشرة |
Não é assim que fazemos as coisas na brigada de onde venho, mas, se nos contar o que aconteceu, ninguém tem de saber porque o fez. | Open Subtitles | الان، هذه ليست الطريقة التي نقوم فيها بفعل الأمور في الفرقة من حيث أتيت لكن لو فقط أخبرتنا بما حدث لا أحد سيعرف لماذا فعلتها |
Não se nos quisermos livrar dele para sempre. | Open Subtitles | لا إذا كنا نريد أن التخلص منه إلى الأبد. |
se nos vamos entrar em guerra, gostava que fossemos para a frente de uma vez. | Open Subtitles | إذا كنا سندخل الحرب أتمنى أن نباشر ذلك وحسب |
Sabes que mais, se nos despacharmos, ainda podemos fazer o check-in. | Open Subtitles | أنت تعرف ماذا، إذا كنا على عجل، لا يزال بوسعنا تسجيل الوصول المتأخر. |
Mas se nos reunirmos e trabalharmos com força de vontade um novo Frank pode estar bem aqui ao lado. | Open Subtitles | لكن ما أعتقده لو أننا جمعنا الأشياء الصغيرة معاً ومع العمل الجاد فإن فرانك جديد سيظهر لنا |
E dar-lhes-íeis um desgosto, ou mantê-las-íeis a vosso lado, se nos casássemos? | Open Subtitles | وهل ستكسر قلوبهن، أو تجعلهن في الإنتظار جانباً لو أننا تزوجنا؟ |
É como se nos esquecêssemos que as pessoas por detrás dos ecrãs são mesmo pessoas reais e não apenas avatares. | TED | الأمر كما لو أننا ننسى أن الناس خلف الشاشات هم في الحقيقة بشر ليسوا مجرد أقنعة. |
Vão até casa dela. Vejam se nos precisamos de preocupar. | Open Subtitles | توجها بالسيارة إلى منزلها لترى إن كنا سنقلق عليها |
se nos conhecêssemos noutro contexto, íamos ser grandes amigas. | Open Subtitles | إن كنا تقابلنا بمكان آخر كنا لنصبح صديقتين |
Acho que estávamos a decidir se nos íamos destruir um ao outro. | Open Subtitles | أين كنا؟ أعتقد بأننا كنا نقرر إن كنا سندمر بعضنا البعض |
se nos vamos meter com um touro, é melhor termos um plano de fuga. | Open Subtitles | إذا نحن سَنُخرّبُ الثورَ، عِنْدَنا خطةُ هروبِ بشكل أفضل. |
Queríamos ver se nos escapara alguém, se ainda faltava alguém. | Open Subtitles | إذا فقدنا أي شخص إذا نحن ما زلنا نفتقد شخص ما |
se nos começarmos a comer, ela quer isto nas notícias das 23:00. | Open Subtitles | إذا نحن ذاهبون لتناول الطعام, وقالت انها تريد من على الأخبار من 23.00. |
Achas que chegamos ao Metro se nos enfiarmos naquela conduta? | Open Subtitles | هل تعتقد أننا يمكن أن نصل إلى مترو الانفاق اذا كنا تسلق من خلال ذلك تغطية فتحة؟ |
Era melhor se nos rendêssemos. | Open Subtitles | سيكون افضل لو فقط استسلمنا |
"se nos furam, não sangramos?" | Open Subtitles | ألا ننزف , ان قمتم بطعننا ؟ |
e os humanos acima de todos. se nos interessamos, por exemplo, pelo facto de que a anti-gravidade está a puxar as galáxias para longe da Terra, porque é que não deveríamos interessar-nos pelo que se passa dentro dos seres humanos? | TED | واذا كنا مهتمون, على سبيل المثال, في حقيقة ان المضاد للجاذبية يسحب المجرات بعيدا عن الارض, فلما لا نهتم بما يدور داخل الانسان؟ |
E se nos costumávamos divorciar porque éramos infelizes, hoje divorciamo-nos porque podíamos ser mais felizes. | TED | وإذا كنا نلجأ للطلاق لأننا لم نكن سعداء اليوم نلجأ للطلاق لأننا قد نكون أكثر سعادة |
se nos separarmos, ligo para o teu orientador? | Open Subtitles | إذاً، إن افترقنا يُفترض بي أن أتّصل بمدّعمك؟ |
Diz-lhe que se nos encontrarmos de novo, não seremos amáveis. | Open Subtitles | أخبرها أنّنا إذا التقينا ثانيةً لن نتساهل معها |
Tu e eu temos uma hipótese maior de vingar na cidade se nos mantivermos juntos. | Open Subtitles | أنا و أنت لدينا فرصة أكبر للنجاح إذا بقينا معاً أتود الإنضمام إلى مقاتلي الحرية؟ |
É fácil constatarmos que se nos viciamos em heroína, então podemos nos viciar em qualquer peptídeo neural. | Open Subtitles | إذاً من السهل إدراك بأننا إذا كنّا مدمنين للهيرويين |
E se nos livrássemos de tudo o que te faz lembrar dela? | Open Subtitles | ما رأيك لو أخذنا كل هذه الأشياء التى تُذكّرك بها بعيدا عن هنا ؟ |
O meu Pai diria umas tantas coisas se nos visse agora... | Open Subtitles | جدي سيكون لديه شيئ أو إثنين ليقولهم لو رآنا الآن |