"se passa comigo" - Traduction Portugais en Arabe

    • خطبي
        
    • يحدث لي
        
    • دهاني
        
    • مشكلتي
        
    • يحدث معي
        
    • الخطأ فيّ
        
    • يحدث لى
        
    • يجري معي
        
    • حلّ بي
        
    • الخطأ معي
        
    • مشكلتى
        
    • يجري لي
        
    • يحصل معي
        
    • جرى لي
        
    • الخطأ بي
        
    Ouve, só quero dizer que lamento. Não sei o que se passa comigo. Open Subtitles انصتي، أردتُ القول بأني آسف لا أعلمُ ما خطبي.
    Não sei o que se passa comigo, creio que com todo esse palavreado, confundi-te com um visionário. Open Subtitles لا أدري ما خطبي أظن مع كل التباهي لك ظننت أنك مبدع
    Nem sequer sabes o que se passa comigo, nem te interessa saber. Open Subtitles كما أنك لا تعلمين ماذا يحدث لي ولا تتفقدين عن أحوالي
    Eu... Eu não sei o que se passa comigo hoje. É apenas... Open Subtitles أنا لا أعلم مالذي يحدث لي اليوم, يا رفاق.
    Não sei o que se passa comigo ultimamente. Sinto-me a enlouquecer. Open Subtitles ربّاه، أجهل ما دهاني مؤخّرًا، أشعر وكأنّي أفقد صوابي.
    Se não encontrarem o que se passa comigo, vou perder a cabeça. Open Subtitles إن لم أكتشف ما مشكلتي قريباً فسأفقد عقلي
    Mudaste de ideias em relação a fazer o amor, a ter sexo, pénis e vagina? O que se passa comigo? Open Subtitles هل غيرت رأيك بممارسة الحب ؟ ما خطبي ؟
    - O que se passa comigo? Open Subtitles لذلك اصمت حيال الامر ما خطبي ؟
    Desculpa, mas não sei_BAR_o que se passa comigo. Open Subtitles آسف، لكني لا أعرف ما خطبي ؟
    Eu apenas... eu não sei o que se passa comigo. Open Subtitles لا أدري مـا خطبي
    Que se passa comigo? Open Subtitles ما خطبي ؟ إنّها سارقة البضائع
    Oh, meu Deus, isto suou tão cor-de-rosa. Que raio se passa comigo? Open Subtitles يا ألهي هذا يبدو ممقتا جدا , ماذا يحدث لي
    Desolada não sei o que se passa comigo. Open Subtitles انا آسفة أنا لا أعرف ماذا يحدث لي , انا ...
    Não sei o que se passa comigo. Open Subtitles لا اعرف ماذا يحدث لي ..من الممكن ان
    Eu gosto de Spas, como qualquer pessoa, mas acho que as duas sabemos que, o que se passa comigo, não vai ser corrigido com manicura/pédicure. Open Subtitles أحبّ المنتجعات المعدنيّة كالآخرين، لكنّي أظن كلتينا تعلم أن ما دهاني لن تعالجه العناية بالأقدام والأظافر.
    Estou passado, é isso que se passa comigo. Open Subtitles سأختتم الآن، هذا هو الذي دهاني.
    O que se passa comigo, então? Open Subtitles ماذا دهاني ، إذاً؟
    A Karen teve um acidente de carro. O que é que se passa comigo? Open Subtitles كارن وقعت بحادث سيارة ما مشكلتي بحق الجحيم
    O que se passa comigo é que o meu braço dói e estou cansada e não me apetece estar a ver lindas coisas que não posso ter. Open Subtitles الذي يحدث معي هو أن ذراعي يؤلمني وأشعر بالتعب ولا أشعر بأنني أريد أن أذهب في جولة لرؤية الأشياء الجميلة التي لن أمتلكها
    Não sei o que é que se passa comigo. Open Subtitles أنا لا أَعْرفُ ما هو الخطأ فيّ
    Desculpa, pá. Não sei o que se passa comigo. Open Subtitles إنى آسف أيها الرفيق ولكى لا أعرف ما الذى يحدث لى
    Não, ouve, por favor, não sei o que se passa comigo. Tudo bem. Open Subtitles لا، أرجوك، أنا لا أعرف ماذا يجري معي هذه الأيام
    Perdão. Não sei o que se passa comigo. Open Subtitles أنا آسفة، لا أعرف ماذا حلّ بي.
    Que se passa comigo ultimamente? Open Subtitles هتاف اشمئزاز، ما هو الخطأ معي في الآونة الأخيرة؟
    Que se passa comigo e os guerreiros de fim de semana emocionalmente indisponíveis? Open Subtitles ما هى مشكلتى بالتورط عاطفيا مع محاربين غير متوفرين بالعطلات؟
    Isso é nojento. Mas a sério o que se passa comigo? Open Subtitles يا للقرف، بصدق ما الذي يجري لي ؟
    Não sabes o que se passa com os teus próprios filhos, não sabes o que se passa comigo. Open Subtitles أنت لا تعرف ما الذي يحصل مع أولادك و لا تعرف ما الذي يحصل معي
    Não sei o que se passa comigo. Eu tenho muita sede. Open Subtitles لا أعلم ما الذي جرى لي ولكنني عطشان جداً
    ...nada, então podes dizer-me que raios se passa comigo? Open Subtitles -قل لي ما الخطأ بي ؟ - لا يوجد شيء خاطئ بك .

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Portugais: 10k, 20k, plus | Portugais-Arabe: 10k, 20k, plus