"se passa no" - Traduction Portugais en Arabe

    • يجري في
        
    • يحدث فى
        
    • يحدث في
        
    • يجري مع
        
    • يحدث بهذا
        
    • يحدث على
        
    • يدور في
        
    Será que percebemos o que se passa no dia-a-dia dos artistas, ou acreditamos que, apesar de terem dificuldades, os artistas são felizes só porque seguem a sua paixão? TED هل ندرك ما يجري في الحياة اليومية لأحد الفنانين، أو هل لا زلنا نعتقد بأنه مهما كان الفنانون يعانون، فهم سعداء، ببساطة لأنهم يتبعون شغفهم؟
    Pensem neste número: 83% da população do planeta inteiro não sabe realmente o que se passa no seu país. TED فَكّر في هذا العدد : 83 في المئة من السكان على هذا الكوكب كله لا تعرف حقيقة ما يجري في بلدانهم.
    Preciso sair desta casa, ver gente, um pouco do que se passa no mundo. Open Subtitles لابد ان اخرج من هذا المنزل واقابل الناس وارى قليلا ما يحدث فى هذا العالم
    Eles geralmente sabem o que se passa no bairro. Open Subtitles انهم عادة ما يكون لديهم فكرة جيدة عما يحدث فى جوارهم
    Não fazes ideia do que se passa no meu casamento. Open Subtitles ليس لديك فكرة عن الذي يحدث في حياتي الزوجية.
    Nem que seja comunicar mais facilmente, ou saber o que se passa no resto do mundo? Open Subtitles حتى مجرد التواصل أسهل أو معرفة ما يجري مع العالم الخارجي؟
    Tem alguma ideia do que se passa no país, Dr. Garrigan? Open Subtitles ألديك فكرة عم يحدث بهذا البلد يا دكتور (جاريجان)؟
    seja o que for que lhes perguntemos. À volta dessas quatro, há normalmente um grupo de 16 crianças, que também aconselham, geralmente de forma errada, sobre tudo o que se passa no computador. TED حول أؤلئك الأربعة توجد مجموعة لحوالي 16 طفلاً الذين يرشدوا أيضاً، لكن عادةً خطأ، حول أي شئ يحدث على الحاسوب.
    Queres dizer-nos o que se passa no teu cérebro? Open Subtitles هل تودين أخبرين ما الذي يدور في رأسك؟
    Gosto de saber o que se passa no mundo lá fora. Open Subtitles أود أن أعرف ، ماذا يجري في العالم بالخارج
    Em alguns lugares do universo, talvez não em Contempo Casual, mas em alguns lugares, é fixe saber o que se passa no mundo. Open Subtitles في بعض أجزاء من العالم يُعتبر معرفة ماذا يجري في العالم شيئاً هاماً
    Não é bem assim. Vou contar-te a verdade do que se passa no bairro. Open Subtitles لا ، ليس الامر كما يقول سوف اخبركم بصراحه ماذا يجري في الحي
    São assuntos do continente. Sim, não temos nada a ver com o que se passa no continente. Open Subtitles أجل، لا علاقة لنا مع ما يحدث فى الجزيرة الرئيسيّة.
    Se olharmos para o que se passa no Brasil e no Chile, que, em muitos aspetos, foi quem mostrou o caminho da transformação das instituições da vida económica, perspetiva-se um futuro muito brilhante, de facto. TED أعتقد إذا نظرتم إلى ما يحدث فى البرازيل بالتحديد، وأيضاً شيلى، التى فى نواحى عديدة كانت الدولة التى قادت طريق التحْول لمؤسسات الحياة الإقتصادية، هناك حقاً مستقبل مشرق جداً.
    Paw Paw e zuzu adoram ver o que se passa no jardim. Open Subtitles باو -باو و يودان أن يريا ماذا يحدث فى الحديقة
    Precisamos de processar o que se passa no momento em que acontece e não dez minutos depois, uma semana mais tarde, mas sim no momento. TED نحتاج ان نعالج ما يحدث في لحظة حدوثه و ليس بعد 10 دقائق, ليس بعد اسبوع, بل في اللحظة.
    É muito estranho o que se passa no mundo sem as vozes das crianças. Open Subtitles غريب جدا ما يحدث في عالم بلا أصوات أطفال
    Nada de mais em comparação ao que se passa no mundo. Open Subtitles إنه ليس أمراً مهماً مقرانة بما يحدث في العالم
    Não sabemos o que se passa no outro. Open Subtitles ليس لدينا أي فكرة عما يجري مع بعضنا البعض
    Não podemos perder o nosso líder agora, com tudo o que se passa no Mundo das Sombras e com o Valentine. Open Subtitles لا يمكننا أن تخسر قائدنا الآن مع كل ما يجري مع العالم الظل وفلانتين
    Riley, qualquer pessoa que veja o que se passa no mundo, como está tudo lixado abandonar, temporariamente, permanentemente querida, é a única escolha que faz sentido. Open Subtitles رايلي)، كل من يشاهد ما يحدث بهذا العالم) وكيف هو سئ بأكمله مثل التفكير سواء الأمر دائم، أم مؤقت... عزيزتي، هذا هو الخيار الوحيد الذي له معنى
    O que se passa no ecrã? Open Subtitles ما الذي يحدث على الشاشة؟
    - Que se passa no telhado? Open Subtitles ما الذي يحدث على السطح؟
    Desde quando é da tua conta o que se passa no meu quarto? Open Subtitles لا تدخلي في التفاصيل. منذ متى كان يهمك ما يدور في غرفة نومي؟
    Queres falar do que se passa no trabalho? Open Subtitles تريدين أن نتحدث عن ما يدور في العمل؟

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Portugais: 10k, 20k, plus | Portugais-Arabe: 10k, 20k, plus