"se recusaram" - Traduction Portugais en Arabe

    • رفض
        
    • رفضوا
        
    • رفضتي
        
    Então, organizaram uma greve geral, em que as pessoas se recusaram a trabalhar, por todo o país. TED لذلك نظموا إضرابًا عامًّا، حيث رفض أشخاص في كل أنحاء البلاد أن يعملوا.
    Para mim, foi espantoso ver o número de pessoas que se recusaram a usar o longo caminho sinuoso, à esquerda e cortaram para a direita, cortaram através do caminho de desejo. TED لقد أدهشني رفض أناس كثر أن يأخذوا الطريق الطويل المتعرج إلى اليسار، وقطعوا بدله الطريق ناحية اليمين، عبر مسار الرغبة.
    Apesar de um interrogatório exaustivo, ambos se recusaram a denunciar os outros conspiradores. TED بالرغم من الاستجواب القاسي، رفض كلاهما الوشاية بشركائهما في المؤامرة.
    Como eles se recusaram, resolvi tornar o meu caso público e Open Subtitles وبما أنّهم رفضوا القيام بذلك، أُجبرتُ على عرض دعواي للعامّة
    Lutero descobriu que outros reformadores se recusaram a seguir sua própria linha. Open Subtitles وجد لوثر أن الإصلاحيين الآخرين قد رفضوا أن يسيروا على دربه
    ...alguma vez se recusaram a classificar... -Isso é delirante. Open Subtitles هل رفضتي تلك المعدلات - هذا مخادع -
    -Confirmamo-los. Já se recusaram a dar AAA às tranches superiores destas obrigações? Open Subtitles هل رفضتي تقييم أي من هذه السندات
    Quando todas as crianças se recusaram a brincar de "Cavaleiro Solitário" consigo, quem é que foi sempre o seu "Tonto"? Open Subtitles عندما رفض كل الأطفال الأخرين أن يلعبوا لعبة الحارس من كان معك حينها؟
    Parece que, devido ao teu passado duvidoso, todos os outros se recusaram a trabalhar contigo. Open Subtitles حسناً، يبدو أن بسبب ماضيك المتّقلب .رفض الجميع العمل معك
    Uma coisa que os iranianos se recusaram a fazer até agora. Open Subtitles عندما يقولون بأنه قد أغلق شيئاً قد رفض الإيرانيون فعله حتى الآن
    Num cruzamento, encontraram a polícia. Quando os miúdos se recusaram a voltar para trás, os polícias lançaram os cães atrás deles, TED في تقاطع، التقوا بالشرطة، وعندما رفض الأطفال العودة، أطلق ضباط الشرطة عليهم الكلاب...
    E se recusaram a nos servir no jantar, que nosso pneu foi rasgado no estacionamento da igreja? Open Subtitles .... و رفض المطعم خدمتنا في العشاء
    ... a rebelião que começou na terça, quando os presos se recusaram a voltar para as celas, aumentou significativamente, segundo... Open Subtitles "أعمال شغب التي أندلعت يوم الثلاثاء أعقاب رفض السجناء" "العودة إلى زنزاناتهم تصاعدت بشكل ملحوظ" " ووفقاً إلى السجن...
    Todos se recusaram. TED رفض الجميع.
    São coreanos que se recusaram a voar nos Kamikaze. Open Subtitles انهم الكوريون الذين رفضوا ان يكونوا انتحاريين
    Aqueles que se recusaram a acreditar tinham de ser eliminados, para podermos começar de novo. Open Subtitles أولئك الذين رفضوا ان يصدقوا بحاجة إلى إزالة من الوجود حتى يمكننا البدأ من جديد

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Portugais: 10k, 20k, plus | Portugais-Arabe: 10k, 20k, plus