- Sim, alem disso, as equipas em planetas seguem protocolos de segurança ao determinarem o que trazer para a Terra. | Open Subtitles | نعم , لجانب ذلك , الفرق الخارجية يتبعون قواعد صارمة للسلامة في تحديد ما ان يجلبونه الى الأرض |
E podem ver, todos seguem a mesma linha. | TED | وبإمكانكم رؤية هذا الشي , حيث أنهم يتبعون نفس الخط |
Os truques de magia seguem os arquétipos da ficção narrativa. | TED | و الخدع السحرية تتبع النموذج الأصلي للسرد الأدبي. |
Também seguem as regras porque têm uma, duas e três ligações entre elas. | TED | إنها لا تزال تتبع القواعد، لأن لديهم ثلاثة روابط بينهم. |
Óptimo. Certifique-se que os homens que a guardam seguem as suas instruções. | Open Subtitles | تأكد أن مَن سيحرسها يتبع أوامرك بدون نقاش |
Fiz os meus mostradores, e encarreguei uma empresa de os fabricar. Os intérpretes seguem estas partituras. | TED | فصنعت ساعاتي الخاصَّة، وجعلت بعض أصدقائي يعدّلونها، وأما العازفون فإنهم يتبعون هذه المؤشرات، |
seguem os ponteiros dos segundos. Os intérpretes passam sobre os vários símbolos, respondem musicalmente. | TED | فهم يتبعون العقارب الثانية للساعات، ومع تقدُّم العقرب ومروره فوق الرموز المختلفة، سيعرف العازف ما عليه عزفه. |
Quando estes átomos se ligam para formar moléculas, seguem um conjunto de regras. | TED | عندما تتصل هذه الذرات لتشكيل جزيئات، فإنهم يتبعون مجموعة قواعد. |
Aprendemos que os cientistas seguem um método e que este método garante a verdade das suas afirmações. | TED | كنا نتعلم أن العلماء يتبعون طريقة و أن هذه الطريقة تضمن صحة ادعائاتهم |
Será que percebemos o que se passa no dia-a-dia dos artistas, ou acreditamos que, apesar de terem dificuldades, os artistas são felizes só porque seguem a sua paixão? | TED | هل ندرك ما يجري في الحياة اليومية لأحد الفنانين، أو هل لا زلنا نعتقد بأنه مهما كان الفنانون يعانون، فهم سعداء، ببساطة لأنهم يتبعون شغفهم؟ |
Porque quando as crianças fazem de conta, seguem guiões sociais muito semelhantes aos que aprenderam connosco como adultos. | TED | لأنه عندما يقوم الأطفال بتمثيل الأدوار فإنهم يتبعون سيناريوهات إجتماعية بدقة تعلّموها منا نحن الراشدين. |
Bem, como vocês sabem, os girassóis seguem o sol durante o percurso do dia. | TED | والآن,كما نعرف, فإن أزهار عبّاد الشمس تتبع الشمس خلال فترة النهار. |
E na verdade, na Natureza, há determinados tipos de peixes que empregam e seguem exatamente esta estratégia. | TED | وفي الواقع، وفي الطبيعة، هناك أنواع معينة من الأسماك التي تتبع هذه الاستراتيجية نفسها. |
A outra é uma cauda de iões. São partículas carregadas que seguem o campo magnético do sistema solar. | TED | والآخر هو ذيل أيوني، وهو عبارة عن جسيمات مشحونة. وهي تتبع المجال المغناطيسي للنظام الشمسي. |
As pessoas seguem o partido muito mais do que costumavam. | TED | حسنا فالناس تتبع الجمع أكثر مما اعتادت عليه. |
Vou mostrar-te ao que tenho dedicado a minha vida, porque as pessoas seguem o meu trabalho, até os americanos. | Open Subtitles | سأريك ما كرست حياتي له لماذا يتبع الناس عملي حتى الأمريكان |
Há mais três internos que o seguem. Querem todos ser amigos dele. | Open Subtitles | أيضا 3 أطباء مقيمين يتبعونه هم كلهم لديهم الزمالة |
seguem a nossa pista, vão onde acham que estamos. | Open Subtitles | إنهم يلحقون طريقك، اذهب حيث يظنون بأنك هناك |
Uma série de eventos que seguem outra série de eventos. | Open Subtitles | سلسلة من الأحداث تتبعها سلسلة من الأحداث |
"São estes que seguem a ovelha para onde esta for, pois são impecáveis!" | Open Subtitles | انهم الذين تبعوا الحمل الى اين ذهب الذي هم نقاه |
Apesar disto, alguns condenados seguem fazendo petições de licença. | Open Subtitles | بالرغم من ذلك، بعض النزلاء ما زالوا يسألون عن الهجرة |
As pessoas que vos seguem sabem que fizestes acontecer algo impossível. | Open Subtitles | الناس سوف يتبعونك.. الآن بما أنّكِ جعلتِ شيئاً مستحيلاً يحدث. |
Os suspeitos são nocturnos, seguem e matam outros nocturnos. | Open Subtitles | اؤلئك الجناة طيور الليل يتعقبون و يقتلون طيور ليلية اخرى |
É um lugar sagrado para os que seguem a Antiga Religião. | Open Subtitles | هذا مكان مقدّس لمن يتّبعون الدّيانة القديمة. |
Tento garantir que as suas vidas seguem conforme o plano. | Open Subtitles | أنا أتأكد من أن حياتهم تسير وفق الخطط الموضوعة |
quando as pessoas não tomam a medicação, quando não seguem as indicações médicas. Estes são problemas de comportamento. | TED | كأن لا يأخذ الناس حبوبهم او لا يتبعوا نصائح اطبائهم انها مشاكل سلوكية |
Elas seguem o rio a montante e viajam para terras mais altas. | Open Subtitles | يتتبعون نهراً بعكس مجراه فيهاجرون إلى أراضٍ مرتفعة |
Daqui, seguem as correntes de água profunda, apanhando boleia para as águas frescas do Cabo. | Open Subtitles | من هنا، سيتبعون تيارات الماء العميقة في جولة العودة إلى المياه الباردة لجنوب أفريقيا |