Já de seguida, qual trabalha melhor prendedores de roupa elásticos ou o outro tipo? | Open Subtitles | موضوعنا التالي ، ما هو الأكثر فعالية مشابك الغسيل الخشبية ، أو النوع الآخر؟ |
- Uma maldição. - seguida por uma noite trágica no gelo. | Open Subtitles | ـ لعنة ـ ثم بعدها ليلة مأساوية علي الثلج 0 |
O recorde mundial é 625 bolas embolsadas de seguida. | Open Subtitles | الرقم العالمي كان ادخال 625 كرة على التوالي |
Costelas partidas no ano passado, em seguida, a mandíbula deslocada. | Open Subtitles | عانيتِ من كسر بأضلاعك بالعام الماضي ثمّ خلـع بالفـك |
Mas não parece ter percebido que está a ser seguida. | Open Subtitles | ما من مؤشّراتٍ تدلّ على أنّها تعرفُ أنّها ملاحقة. |
De seguida, voltam a embalá-las e vendem-nas nos mercados literalmente por mais dinheiro do que uma seringa esterilizada, o que é bizarro. | TED | ثم يقومون بإعادة تغليفها وبيعها في الأسواق من أجل مزيد من المال ، حرفياً عن الحقن المعقمة، في المقام الأول. |
Oiça, sou polícia e não gosto de ser seguido... nem gosto que ela seja seguida. | Open Subtitles | اسمعي أنا شرطي لا أحب أن يتبعني أحد ولا أحب أن يتبعها أحد |
Tentar marcar cinco lançamentos livres de seguida. | Open Subtitles | أتعلم ماذا، حاول إصابة خمسةِ رميات متتالية |
Em seguida, Melvina Walters cantará... a Valsa de Julieta, de Guno. | Open Subtitles | التالي ، مالفينا ولترز و ستغني جولييت فالز لجون |
De seguida vou levar-vos onde o Colégio de Cardeais elege um novo papa. | Open Subtitles | التالي أنا سَآخذُك إلى حيث كليَّة الكاردينالاتِ التي تَنتخبُ البابا الجديد. |
De seguida, ela diz que tem de se deitar... e fica de cama uma semana. | Open Subtitles | اظهر لها وابدأ بالكلام الشيء التالي انها تذهب للاستلقاء |
Logo de seguida, disseram-me que as queixas tinham sido retiradas. | Open Subtitles | بعدها بقليل أجدهم يقولون لي أن التهم قد أسقطت. |
Adorava a sensação de ser derrubado e, de seguida, levantar-me rapidamente. | Open Subtitles | كنت أحب ذلك الشعور عندما أنظف ساعتي ثم تفرقع بعدها |
Estamos aqui, presos há 1 semana seguida, por causa deste tempo maluco. | Open Subtitles | نحن عالقين هنا منذ أسبوع على التوالي بسبب هذا الطقس مجنون |
Foi a segunda reunião seguida que ele chamou a minha atenção e cada reunião foi num lugar diferente. | Open Subtitles | كان ذلك الاجتماع الثاني على التوالي الذي لفت بها نظري وكل مرة كان في مكان مختلف |
Você assina o tratado primeiro e em seguida, eu retiro asminhas tropas. | Open Subtitles | الآن أنظر ستوقّع المعاهدة أولا ثمّ أسحب قوّاتي بعد ذلك |
Apenas que desde que nos deixou, que sente que está a ser seguida. | Open Subtitles | لا، قالت فقط أنّها مُذ غادرَتْ تشعرُ أنّها ملاحقة. |
Colocamos a caixa no o carrinho, em seguida, as ferramentas. | Open Subtitles | وضعنا الصندوق خالي ثم قمنا بتعبئته وهو فوق العربة |
A estadia no hospital será de cinco a oito dias... seguida de nove a doze meses de fisioterapia. | Open Subtitles | الإقامة في المستشفى ستتراوح بين خمسة إلى ثمانية أيام يتبعها علاج فيزيائي لمدة تسعة إلى 12 شهرا |
E pôs-se no campo, e fez 40 tacadas de seguida, e disse que foram todos fora da zona de strike, e que não ia bater por princípio. | Open Subtitles | ووقفت في الملعب وقامت بـ40 ضربة متتالية وقالت أن جميعها كانت هدفاً |
A verdade para com Deus, é seguida por 5 Ave Marias, 2 Pai Nossos, e um acto de penitência. Foi uma boa confissão. | Open Subtitles | الصدق مع الله يتبع ذلك كان هذا إعترافا نقيا |
Por falar nisso, tens a certeza de que não foste seguida? | Open Subtitles | بالمناسبة هل أنت واثقة أن لا أحد يتبعك ؟ |
Em seguida aplicou o "Puxão", para ver se a tinha fisgado. | Open Subtitles | يتبعه مُباشرة بإنقلاب الإنتزاع والتقييد، ويرى لو وضعها في المصيدة. |
Em seguida, não vão conseguir encontrar-te, e isso vai deixá-los apreensivos a sério. | Open Subtitles | تالياً, لن يستطيعوا ايجادكِ وهذا حقاً سيقلب مزاجهم |
Seja cuidadosa. Assegure-se de que não é seguida. | Open Subtitles | و توخي الحذر, تأكدي ان لا أحد يتبعكِ |
Depois disso, uma intensa paranóia seguida de uma depressão sombria. | Open Subtitles | و بعد ذلك جنون شديد يليه أسوأ أنواع الإحباط |