Os técnicos no local seguiram as regras à risca. | Open Subtitles | كان التقنيون في مسرح الجريمة يتبعون التعليمات بحذافيرها. |
seguiram o Gibbs até Pendleton antes dele ir em missão. | Open Subtitles | لقد لحقوا بغيبس إلى بينديلتون قبل أن يذهب مع الجيش. |
E abriram muitas novas portas para milhões de médicas e enfermeiras e artistas e autoras, que as seguiram. | TED | ولقد فتحوا الكثير من الأبواب لملايين الطبيبات والممرضات والفنانات والمؤلفات، اللاتي تبعوا خطاهم. |
Se seguiram os robôs até aqui, descobriram a quem foram vendidos... e isso conduzi-los-á... a minha casa! | Open Subtitles | إذا تتبعوا الآليين هنا، ربما علموا إلى من باعوهم وذلك يقودهم إلى البيت |
- Não sei como, mas como julga que nos seguiram até ao restaurante? | Open Subtitles | كيف ؟ - لا اعرف - و كيف تعتقدني انهم تتبعونا الي المطعم ؟ |
Nos anos negros que se seguiram, tive de compreender o que me restava, se tudo o que tornava os dias especiais tinha desaparecido. | TED | والآن وفي السنوات المظلمة التي تلت ، كان علي أن أتعايش مع ما تبقى لي لأن كل ما جعل من حياتي شيئاً مميزاً قد رحل. |
Eles disseram que seguiram uma grande estrela nos céus. | Open Subtitles | لقد قالوا أنهم اتبعوا نجماً عظيماً من الجنة |
Oh, yeah, Carl, eles sairam da tenda, e seguiram as vozes... e do meio da escuridão surgiu o... | Open Subtitles | أوه، نعم، كارل، يتركون الخيمة، وهم يتبعون الأصوات عندما يأتى من الظلام |
Muitos há que seguiram esta causa louca que ainda se agarram a uma vida evanescente. | Open Subtitles | هناك الكثير من من يتبعون هدفه المجنون مازالوا متعلقون بحياتهم الباهتة |
Só aqueles que seguiram os conselhos do mestre recebem um convite. | Open Subtitles | فقط الذين يتبعون نصيحة السيد يحصلون على دعوة |
E ele morre, juntamente com todos os homens que o seguiram até aqui. | Open Subtitles | فسوف يموت مع بقية الرجال الذين لحقوا به إلى هنا |
Tem a certeza que esses homens te seguiram? | Open Subtitles | هل أنت واثق أن هؤلاء الإثنان لحقوا بك ؟ |
Vieram do norte, e depois seguiram os guerrilheiros. | Open Subtitles | لقد أتوا من الشمال بعد ذلك تبعوا عناصر الثوار |
Há por aí uma geração inteira de mulheres que seguiram os seus sonhos, construíram carreiras de sucesso, mas à custa de tudo o resto. | Open Subtitles | هناك مجموعة من النساء في الخارج الذين تبعوا حلمهم و بنَوا مهن ناجحة لكن على حساب كل شيء آخر |
Tornaram-se amigos dos meus amigos nas redes sociais. Usando perfis falsos, seguiram as galerias públicas dos eventos e lugares que eu costumava frequentar. | TED | لقد صادقوا أصدقائي على صفحات التواصل الاجتماعي بهويات مزيفة، لقد تتبعوا المعارض العامة للفعاليات والأماكن التى أزورها عادةً. |
- Acho que não nos seguiram. | Open Subtitles | لا أعتقد انهم تتبعونا الى هنا |
As questões e as conversas que se seguiram foram fascinantes. | TED | كانت الأسئلة والحوارات التي تلت ذلك رائعة. |
Eles seguiram o rio Jordão, onde muitos acreditam que ele foi batizado, até que ele se encontra com o mar da Galiléia. | Open Subtitles | اتبعوا نهر الاردن, حيث يعتقد الكثير انه عُمَد هنا, حتي يقابل بحر الجليل. |
De certeza que não te seguiram? | Open Subtitles | هل انت متاكد انة لم يتبعك اى احد؟ |
E, se estiver certo, nao nos seguiram pela porta astral. | Open Subtitles | أي أنهم لم يتبعونا عبر البوابة |
Os polícias que te seguiram estão bem. | Open Subtitles | أوقن أن الشرطيين الذين طاردوك بخير. |
Nos meses que se seguiram à partida do Xá, o país atravessou um período de euforia. | Open Subtitles | البلاد كَانت مبتهجةَ خلال الفترة التي تبعت سقوط الشاه |
Trabalhou nas operações de salvamento nos meses que se seguiram, mas depois teve dificuldades em tratar a sua doença. | Open Subtitles | عمل في جهد الإنقاذ للشهور القليلة التالية لكن بعد ذلك كان لديه مشكلة في إستلام منافع مرضه |
E até este dia, os acontecimentos que se seguiram parecem um sonho distante. | Open Subtitles | و حتى اليوم ، الأحداث اللاحقة بدت و كأنها حلم بعيد |
Eles seguiram o Kiefer. Seguiram-no desde o consulado, e foi assim que encontraram a casa forte. | Open Subtitles | اتّبعوا (كيفر) إلى القنصليّة، وهذا عثروا على المأمن. |
Todos eles seguiram aquele pastor. | Open Subtitles | هناك آلاف منهم، وجميعهم إتبعوا الواعظ. |