"sei se o" - Traduction Portugais en Arabe

    • أعلم إن كان
        
    • أعرف إن كان
        
    • أدري إن كان
        
    • أعلم إذا كان
        
    • أعرف إذا كان
        
    • اعرف ان كان
        
    • متأكدة بأن
        
    • أعلم إن كنت
        
    • أعلم ما إذا
        
    • أعرف لو كان
        
    • اعلم ان كان
        
    • أعرف إذا ما
        
    • أعرف إن كانت
        
    • أعلم ما اذا كان
        
    • متأكدا ان
        
    Não sei se o que fiz foi a coisa certa, mas fiz. Open Subtitles ،لـاـ أعلم إن كان مافعلته هو الصواب .. لكني قد فعلته
    Não sei se o destino existe, mas há uma decisão. Open Subtitles لا أعلم إن كان هناك قدر، ولكن هناك قرار
    Não sei se o que estou a fazer é correcto. Raios, nem sei se confio em ti. Open Subtitles لا أعرف إن كان ما أقوم به صحيحاً و لا أعرف إن كنتُ أثق بكِ
    Não sei se o presidente vai consigo. Open Subtitles إلى أين سنذهب؟ لا أعرف إن كان الرئيس سيذهب معكِ
    Não sei se o FBI acreditará que fiz isto sob ameaça. Open Subtitles لا أدري إن كان المباحث سيصدقون أنني فعلتها بتهديد السلاح
    Eu não sei se o podes ter de volta. Open Subtitles أنا لا أعلم إذا كان يمكن أن تعود أم لا
    Não sei se o vosso pai se vai embora de novo. Open Subtitles أنا لا أعرف إذا كان والدكم سوف يغادر مرة أخرى.
    Não sei se o devo admirar, ou ficar furioso consigo. Open Subtitles انا حقيقه لا اعرف ان كان على ان اعجب ام استاء من طريقتك فى الحياه
    Não sei se o pessoal do Elder os subornou ou se têm medo de tentar. Open Subtitles لا أعلم إن كان رجال ايلدر قد وصلوا اليهم ام انهم فقط خافو من المحاولة ولكن
    O problema é que não sei se o que nós temos é sequer acabável. Open Subtitles لا أعلم إن كان بيننا شيء في السابق من الأصل
    Temos um problema. O meu irmão confessou a relação. Não sei se o plano se vai aguentar. Open Subtitles لدينا مشكلة، اعترف أخي بوجود العلاقة ولا أعلم إن كان الاشتباه بها سيستمر
    Nem sequer sei se o que te disse é verdade ou não. Open Subtitles "لا أعرف إن كان ما أخبرتُكَ به توّاً حقيقيّ أم لا"
    Não sei se o conseguimos libertar daquela viga. Pode não sobreviver. Liguem à minha mulher. Open Subtitles لا أعرف إن كان بإمكاننا فصله عن تلك العارضة، فقد لا ينجو.
    Bem, não sei se o mundo me vai entender, mas, criança, é bom saber que tu entendes. Open Subtitles لا أدري إن كان سيتقبلني العالم لكن جميلٌ أن أعلم أنّك تتقبلينني
    Pois sendo tu um híbrido, não sei se o teu sistema imunológico o vai tolerar. Open Subtitles "بما أنك هجين، لا أدري إن كان جهاز مناعتك سيتحمل ذلك"
    Não sei se o forno funciona. Open Subtitles لا أعلم إذا كان الطبَّاخ يعْمل
    Na verdade, não sei se o teu coração é bom ou mau. Open Subtitles حقا، وأنا لا أعرف إذا كان قلبك هو جيدة أو سيئة.
    Não sei se o Harvey é o melhor amigo do mundo já que te está entregar desta maneira. Open Subtitles لا اعرف ان كان هارفي افضل صديق بالعالم لكونه يغدر بك هكذا
    Foi um óptimo precedente, mas não sei se o meu caso é melhor. Open Subtitles لقد كانت قضيّةً رائعة بالسابق، لكنني لستُ متأكدة بأن قضيتي أفضل.
    Não sei se o senhor já fez amor com a sua cunhada, Padre mas devia experimentar. Open Subtitles لا أعلم إن كنت قد ضاجعت زوجة أخيك يا أبتي
    Não sei se o incomoda dizer o que ninguém quer ouvir. Open Subtitles لا أعلم ما إذا كان يُزعجك أمر إخبار الناس أموراً
    Não sei se o meu filho referiu, mas namorei com o seu pai durante algum tempo. Open Subtitles لا أعرف لو كان أبني قد ذكر هذا لكن كنت أواعد والدك لفترة
    Meu Coronel, não sei se o que estamos prestes a tentar é uma boa ideia ou não. Open Subtitles سيدى.. لا اعلم ان كان ما سنفعله فكره جيده ام لا
    Não sei se o bebé consegue ouvir-me. Open Subtitles لا أعرف إذا ما كان بإمإكان الطفل سماعى حقاً
    Tenho clientes a chegar à cidade, e sem o livro, não sei se o dinheiro deles está nas Caimão ou nas Seychelles. Open Subtitles لدي عملاء سياتون للمدينة و من دون سجل الحسابات فأنا لا أعرف إن كانت أموالهم في جزر كايمان أو جزر سيشيل
    Não sei se o orçamento da Mossad está curto... Open Subtitles لا أعلم ما اذا كان قد تم اقتطاع ميزانيه الموساد
    Não sei se o meu corpo foi feito para estes bancos. Open Subtitles لست متأكدا ان جسمي خُلق من اجل هذه الكراسي

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Portugais: 10k, 20k, plus | Portugais-Arabe: 10k, 20k, plus