Mas, seja numa sala de ópera, seja no chuveiro, estas técnicas podem transformar vozes sem amplificação em retumbantes obras-primas musicais. | TED | ولكن سواء كان ذلك في قاعة الأوبرا أو في مكان الاستحمام، يمكن لهده التقنيات أن تحول الصوت الخافت لصوت موسيقي هادر. |
seja no Congresso ou, como agora, na impugnação. | Open Subtitles | سواء كان ذلك في الكونغرس أو، كما هو الحال الآن المعركة على الاقالة |
A psicologia da perda é tão devastadora, seja no mundo real ou cibernético. | Open Subtitles | سيكولوجية الخسارة فقط تماما ً كالتدمير سواء كان ذلك في العالم الحقيقي أو الإنترنت. |
... seja no campo de batalha ou, se necessário, nos Tribunais. | Open Subtitles | ... سواء كان ذلك في ساحة المعركة أو , إذا لزم الأمر , في المحاكم. |
As piores eras na história da humanidade, quer seja no Camboja, na Alemanha ou no Ruanda, começam assim, com a diferenciação negativa do Outro. | TED | إن اسوأ فترات التاريخ العالمي سواء كان ذلك في كمبوديا .. ألمانيا راوندا جميعهاً تبداً هكذا ... من التهميش السلبي للآخرين |
Há anos que pomos um segredo no coração de cada membro da família Saberling, seja no frigorífico criogénico ou na nova máquina de café por microondas... | Open Subtitles | لسنوات،كنّانضعسراً... إلى قلب كل فرد من عائلة (سابرلنغ)، سواء كان ذلك في الثّلاجة المبردة |