"sem nenhum" - Traduction Portugais en Arabe

    • بدون أي
        
    • بلا أي
        
    • دون أي
        
    • بدون أية
        
    • بدون أيّ
        
    • بدون أى
        
    • مني بلا
        
    Agora imaginem estarem num avião sem nenhum som. TED الآن تخيل أن تكون في طائرة بدون أي صوت.
    Como pude deixar os meus amigos ao frio? sem nenhum sítio onde beber. Open Subtitles كيف أمكنني التخلّي عن أصدقائي بدون أي مكان ليشربوا فيه
    Pode parecer uma afirmação bombástica de alguém meio "New Age" sem nenhum conhecimento de física, mas a física quântica está nos dizendo isto. Open Subtitles إنه يبدو كزعم هائل مبالغ فيه من عالِم مستجد بدون أي فهم لقوانين الفيزياء و لكن حقيقة فيزياء الطاقة تؤكد لنا ذلك.
    Não estou preocupada contigo... mas vais acabar sem nenhum amigo. Open Subtitles لست قلقة بشأنك و لكن سينتهي بك الأمر بلا أي صديق
    Se isto realmente acontecesse, deveria ser terminado em dois minutos, sem nenhum disparo. Open Subtitles أتعلمان ماذا حدث؟ غيركما تولى الأمر خلال دقيقتين دون أي طلقة
    Deve ter sido criada sem nenhum apego emocional, para que pudesse ser a líder corporativa perfeita. Open Subtitles ربما نشأت بدون أية روابط عاطفية بذلك قد تكون رئيسة شركة مثالية، قادرة على اتخاذ قرارات
    Como pode ter chegado até aqui sem nenhum equipamento? Open Subtitles كيف بوسعه أن يكون خارجاً بدون أيّ معدّات
    Está a pedir-nos para pagar a um apresentador britânico para entrevistar um presidente americano sem nenhum controle editorial em troca? Open Subtitles إنك تسألنا أن ندفع لمضيف برامج بريطاني لقاء إجراء مقابلة مع رئيس أمريكي بدون أي سلطة تحريريّة على الإطلاق في المقابل؟
    Ela queria acabar com alguém que se preocupava, da mesma maneira que sempre aconteceu com ela, sem nenhuma explicação, sem nenhum aviso. Open Subtitles لقد أرادت أن تنفصل عن شخص يهمه الأمر حقاً بنفس الطريقه التي حدثت لها بدون أي شرح, بدون تحذير.
    Mas, esta semana, tinhas três em três, sem nenhum sinal de abrandar. Open Subtitles لكن هذا الأسبوع حققت ثلاثة من ثلاثة بدون أي اشارة تشير إلى التوقف
    sem nenhum fator de risco, para qualquer problema cardíaco. Open Subtitles في منتصف الـ40، بدون أي عوامل خطيرة ﻷي مشاكل قلبيّة على اﻹطلاق.
    Como podes ter um evento em honra dos mortos vivos... sem nenhum morto vivo? Open Subtitles كيف يمكنك أن تقيمي حدثا على شرف الميت الحي بدون أي ميت حي؟
    É como fazer um protesto para os direitos civis sem nenhum negro. Open Subtitles إنها كمظاهرة للحقوق المدنية بدون أي أشخاص سود.
    Mas pensar no meu casamento sem nenhum de vocês lá... Open Subtitles مجرد فكرة أن زفافي سيكون بدون أي منكم هناك...
    Agora, a cortesia exige que peças algo que possa tomar livremente, sem nenhum pretexto. Open Subtitles الأن مطالب الملاطفة التي طلبتها لأجل شيء يمكنني أخذه بحرية, بدون أي حجة.
    No entanto, esta manhã sem nenhum tipo de sinal a jovem brutalmente, retirou a própria vida na loja de roupa do seu pai, aparentemente, como parte de um pacto suícida. Open Subtitles ومع ذلك ، في ذلك الصباح بالذات بلا أي مقدمات أو تحذيرات تلك الشابة فجأة قامت بالانتحار
    Apanhamo-los sem nenhum acidente. Open Subtitles سنسقطهم بلا أي حادثة
    Não vamos dizer nomes, o tema não é a arrogância do escritor, mas sim a força do filho que sobrevive sem nenhum rancor pelo pai que o ignorou toda a vida Open Subtitles نحن سنغيّر الأسماء ، الأمر ليس بخصوص خِسة الكاتب بل هو عن قوة الإبن الذي بقي دون أي حقد على أبيه الذي تجاهله
    E todas as outras porcarias que guardas aqui sem nenhum motivo! Open Subtitles والأشياء التي تحتفظين بها هنا من دون أي سبب بتاتاً!
    Provavelmente devido ao descarregamento de mais de 2 toneladas de zebra sem nenhum tipo de rampa. Open Subtitles ربما حدثت عندما حاول سارق حمارتي الوحش إفراغ 1،500 رطلاً تزن حمار وحش بدون أية منحدر
    Eu olho para a frente e daqui em diante sem nenhum cigarro para a próxima vez. Open Subtitles أتطلع إلى رؤيتك بدون أيّ سجائر في المرة القادمة
    Quero que este casamento decorra sem nenhum percalço. Open Subtitles أريد لهذا الزفاف أن ينطلق بدون أى هفوة
    Vocês deixaram-me sem nenhum motivo, e o que é pior, pela Claire. Open Subtitles أنتم يارفاق تخلصتم مني بلا سبب و الأسوأ, من أجل (كلير)

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Portugais: 10k, 20k, plus | Portugais-Arabe: 10k, 20k, plus