"sem querer ofender" - Traduction Portugais en Arabe

    • لا أقصد الإهانة
        
    • بدون إهانة
        
    • لا إهانة
        
    • لا أقصد الأهانة
        
    • لا أقصد الإساءة
        
    • بدون إساءة
        
    • بدون اهانة
        
    • لا أقصد إساءة
        
    • لا اهانة
        
    Sem querer ofender, mas não devia estar morta? Open Subtitles لا أقصد الإهانة لكن أليس من المفترض أنّكِ ميتة ؟
    Nunca nos devíamos ter separado Sem querer ofender, Sra. Halliwell. Open Subtitles لم يكن من المفترض أن ننفصل لا أقصد الإهانة سيدة هالويل
    Sem querer ofender, não a quero de volta agora. Open Subtitles بدون إهانة و لكنني لا أحتاج إليه مجدداً
    Sem querer ofender, mas precisamos mesmo de arranjar maneira de o matar. Open Subtitles بدون إهانة ، و لكن يجب علينا أن نجد طريقة لنقضي عليه
    Sem querer ofender, querida, mas acho que ele não te consegue ouvir. Open Subtitles لا إهانة حبيبتى ، لكن لا أظن أنه يستطيع سماعك
    Sem querer ofender, não tens o olhar de um assassino. Open Subtitles لا أقصد الأهانة ولكنك لا تحمل نظرة الأجرام في عينيك
    Sem querer ofender, não és o tipo mais organizado que conheço? Open Subtitles لا أقصد الإساءة ولكنك لست مرتبا جدا كل أغراضك منعكشة
    Sem querer ofender, tenho certeza que você é a exceção. Open Subtitles بدون إساءة.انا متأكد انك انت الاستثناء
    - OK, Sem querer ofender, Sra. Halliwell... - Avó. Open Subtitles حسناً لا أقصد الإهانة سيّدة هالويل جدّتك
    Sem querer ofender, acho que estamos em comprimentos de onda diferentes. Open Subtitles لا أقصد الإهانة ولكني أعتقد أننا أنتَ و أنا على موجتان مختلفتان
    Sem querer ofender. Open Subtitles أن يعانِين من المرض الذي لديك ؟ لا أقصد الإهانة.
    Sem querer ofender, mas prefiro rastejar nu sobre vidro cortante. Open Subtitles لا أقصد الإهانة ولكنّي سأفضل الزحف عارياً على زجاجٍ محطم
    Olhe, senhor, Sem querer ofender, mas eu só quero salvar o meu marido, não um pau qualquer. Open Subtitles . انظر يا سيد حقاً بدون إهانة لكن أنا فقط أحاول . ان أنقذ زوجي ليس عصا
    Sabe, uma múmia. Sem querer ofender, mas não sei se um pediatra está capacitado... Open Subtitles بدون إهانة ، ولكن لستُ متأكّدة أنّكَ مؤهّل كطبيب أطفال
    Olha, Sem querer ofender, mas isto é realmente entre mim e a minha família. Open Subtitles حسناً, انظر, بدون إهانة, ولكن هذا أمر حقاً بيني وبين عائلتي
    Sem querer ofender, mas não estou interessada nos bolos da sua esposa, nem das suas dicas em como criar o meu filho, ou das suas promessas ocas sobre o seu bar desagradável. Open Subtitles بدون إهانة , لكن أنا لستُ مهتمة بخبز زوجتك أو نصائحك حول تربية إبني أو وعودك الفارغة المتعلقة بحانتك البغيضة
    Precisas de ficar longe dela. Sem querer ofender. Então, a questão é... Open Subtitles يجب أن تظل بعيدا عنها جدا لا إهانة
    Sem querer ofender o Ryan Seacrest ou quem quer que tenha inventado o Reality das donas de casa de Houston. Open Subtitles لا إهانة لم نسعى إليه لكن لن يكون كا "{ربات بيوت هيوستن"ـ
    Sim, bem... Sem querer ofender o Detective Doogie Howser, mas... tudo o que ele apanhou foi... um insignificante que se dá pelo nome de Jimmy In-N-Out. Open Subtitles حسناً، لا إهانة ، للمحقِّق (دوغي هاوزر) هنا لكن كُّل ما حصل عليه كان ، أحمق مسجون مدى الحياة
    Sem querer ofender, posso saber se tem frequentado outro sítio? Open Subtitles على أي حال، أنا لا أقصد الإساءة أتمانع طلبي منك زيارة مكان آخر؟
    - Sem querer ofender... Tenho a certeza que é fantástica. Open Subtitles بدون إساءة, أنا متأكد أنكِ ممتازة.
    Sem querer ofender, mas nunca provei erva e não quero fazer nada de errado ou altamente ilegal. Open Subtitles حسنا,بدون اهانة لكنني لم اجرب المخدرات ابدا و لا اريد فعل شيء خاطىء او مخالف للقانون
    Sem querer ofender, mas jantar com a tua mãe? Open Subtitles لا أقصد إساءة لأيّ منكما، لكن العشاء مع والدتكِ؟

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Portugais: 10k, 20k, plus | Portugais-Arabe: 10k, 20k, plus