"sensação que" - Traduction Portugais en Arabe

    • شعور بأن
        
    • شعور أن
        
    • شُعوراً أنّه
        
    • شعور بأنك
        
    • شعور بأنني
        
    • شعورٌ أن
        
    • إحساس بأن
        
    • أشعر أن
        
    • الشعور بأن
        
    • الإحساس بأنك
        
    • احساس بأن
        
    • أستشعر
        
    • أشعر أنّك
        
    • الشعور الذي
        
    • شعور أنك
        
    Tinha a sensação que a cena amorosa da noite passada era treta. Open Subtitles أتعلمين، لديّ شعور بأن ماحدث ليلة أمس من لهو و مرح كان خداع
    Tenho a sensação que as coisas nunca mais serão iguais. Open Subtitles لدى شعور . أن الأمور لن تكون كما كانت
    Saynay nunca mostrou a sensação que estava inocente ou de ter sido acusado injustamente? Open Subtitles أسبق وأعطاك (سايناي) شُعوراً أنّه أتّهم خطأ أو تمّ تلفيق تُهمة له؟
    Mas não apresses as coisas. Tenho a sensação que vêm aí boas notícias. Open Subtitles ولكن لا تضغط على نفسك، لديّ شعور بأنك حصلت على درجات رائعة والأخبار الجيدة آتية.
    Porque tive a sensação que podia terminar este assunto por ela. Open Subtitles لإنه قد تملكني شعور بأنني قد أنهي هذا الأمر لها
    Tenho a sensação que estão ambos cansados desta batalha. Open Subtitles يراودني شعورٌ أن كلاكما تعبَ من هذه المعركة
    Fiquei com a sensação que mais alguém estava envolvido no caso. Open Subtitles أنا عِنْدي إحساس بأن هناك شخص آخر متورط في القضية
    Porque é que tenho a sensação que só sei de uma parte da história? Open Subtitles حسناً، لماذا أشعر أن لديّ نسخة مختصرة عن هذه القصة ؟
    Tenho a sensação que os nossos caminhos voltarão a cruzar-se. Open Subtitles لدي شعور بأن سوف مساراتنا عبور مرة أخرى.
    Porque estou com a sensação que não estamos a ouvir a história toda. Open Subtitles لأن لديّ شعور بأن ليس لدينا الحقيقةُ الكاملة.
    Tenho a sensação que o Fred e o Dawes têm um historial juntos. Open Subtitles لدي شعور بأن فريد و داوس هناك ماضي بينهم
    Tenho uma sensação que esta conversa levará a outra coisa. Open Subtitles يراودني شعور أن الحوار الوشيك منعطف حاد جداَ
    Por que é que tenho a sensação que é o primeiro compromisso que fazes? Não é! Open Subtitles لما يراودني شعور أن هذه أول مرة تقوم بها بإلتزام حقيقي؟
    Saynay nunca mostrou a sensação que estava inocente ou de ter sido acusado injustamente? Open Subtitles أسبق وأعطاك (سايناي) شُعوراً أنّه أتّهم خطأ أو تمّ تلفيق تُهمة له؟
    Stiles, por que estou com a sensação que sabes de algo que nos poderia ajudar a encontrar o seu pai? Open Subtitles "ستايلز"، لماذا ينتابنى شعور بأنك تعرف شيئاً بإمكانه مساعدتنا فى إيجاد والدك؟
    Tenho a sensação que não vou poder comprar uma refeição Zone aqui. - Já comi. Open Subtitles لماذا يراودني شعور بأنني لم أجد طلبي هنا؟
    Mas tenho a sensação que correu bem. Open Subtitles يخالجني شعورٌ أن أدائي كان جيّداً.
    Tenho a sensação que isto vai ter o efeito oposto. Open Subtitles على أن نوطد علاقتنا الإجتماعية بالناس هُنا لدي إحساس بأن كل هذا سيرتد على وجهك
    Porque tenho a sensação que isto é um interrogatório? Open Subtitles لماذا أشعر أن هذه الأسئلة تقود الى شيء ما؟
    Porque é que tenho a sensação que isto não é uma visita social? Open Subtitles لماذا لديّ الشعور بأن هذا ليس لقاءاً عائليا ؟
    Mas tive a sensação que eras tu quando te conheci. Open Subtitles لكن كان عندى الإحساس بأنك الشخص المناسب عندما قابلتك لأول مرة
    Mas fica muito por dizer e tenho a sensação que eles o calado, principalmente, querem algo de mim. Open Subtitles كثيراً يَذْهبُ لم يذكرَ وانا عندى احساس بأن الشخص الهادىء الذى بينهم يريد شيئا مني
    Tenho a sensação que não me estás a dizer tudo. Open Subtitles أستشعر أنّ هنالك شيئاً لا تخبريني به
    Meu! Nunca me vou habituar a isto. Porque é que tenho a sensação que estudaste teatro? Open Subtitles يا للهول، لن أألف هذا أبدًا لمَ أشعر أنّك درست المسرح؟
    Deixa-nos com a mesma sensação que uma grande canção. Open Subtitles تعطيك نفس الشعور الذي تعطيه لك اغنية رائعة
    No episódio 15, "A Névoa do Delos Cinco", tive a sensação que havia algo entre si e o Comandante. Open Subtitles فى حلقه 15 رواية ضباب ديلوس 5 انتابنى شعور أنك والقائد على علاقه

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Portugais: 10k, 20k, plus | Portugais-Arabe: 10k, 20k, plus