"sentimento de culpa" - Traduction Portugais en Arabe

    • الذنب
        
    • الشعور بالذنب
        
    • شعور بالذنب
        
    • شعورك بالذنب
        
    • شعورهم بالذنب
        
    Sexo ardente, muita alimentação do ego e despedida sem sentimento de culpa. Open Subtitles غرام ملتهب ، الكثير من ارضاء الذات وفراق خالي من الذنب
    Quando fui a esses protestos, por volta do quarto ou quinto dia; não foi por coragem; mas por um sentimento de culpa. TED عندما شاركت في هذه الاحتجاجات في اليوم الرابع أو الخامس، لم يكن ذلك بدافع الشجاعة؛ بل بدافع الذنب.
    Parece que estás com algum sentimento de culpa. Open Subtitles ولدي هناك الكثير من الذنب لشحص لم يفعل اي شيئ.
    Por vezes, é o sentimento de culpa que os está a conter, outras vezes, é a raiva ou o medo, e outras vezes os três. Open Subtitles أحيانآ,يكون الشعور بالذنب هو ما يسيء حالتهم وأحيانا,يكون الغضب أو الخوف وأحيانا الثلاثه
    Porque se não estás, não sei o que faça com este sentimento de culpa. Open Subtitles لأنـك إن لم تكن كذلك لا أعرف حقـا مـاذا سأفعل مع الشعور بالذنب
    Mesmo quando chega ao ponto de sonhar um mundo, onde tudo acaba bem, continua atormentado pelo sentimento de culpa. Open Subtitles حتى عندما تبلغ أقصى حدٍ كأنّ تحلم بعالمٍ حيث تسير فيه الأمور على ما يرام لازال يساوركَ شعور بالذنب
    Confia em mim, tu só te enfiaste na Lily por sentimento de culpa, vais sair de um não-compromisso para um casado, mano. Open Subtitles . ثق بي أنت أبقى مع ليلي بسبب , شعورك بالذنب و ستشفق على نفسك الى . زواج مثير للشفقة , يا صاح
    Bem, nestes casos pais inocentes... não escondem seu sentimento de culpa, mas os culpados, sim. Open Subtitles حسنا, في هذه الحالات, الاباء البريئين لا يخفون شعورهم بالذنب بينما الاباء المذنبون يخفونه
    15 minutos para a lap dance e meia hora para me livrar do sentimento de culpa. Open Subtitles أحتاج دقيقة لرقصة التعري ونصف ساعة لأطهر روحي من الذنب
    Mas, depois de tudo o que ela vos fez passar, a si e ao seu pai, o sentimento de culpa poderia deitá-la abaixo outra vez. Open Subtitles لكن بعد ما عرضتكِ ووالدكِ له، فقد يئول بها الذنب إلى الأنهيار العصبيّ. ماذا عساي أنّ أقول لها؟
    Ninguém sabe o que aconteceu, e não posso mais viver com este sentimento de culpa. Open Subtitles لا يعرف العالم حقيقة ما حدث وما عدت أستطيع التعايش مع ذلك الذنب.
    Quer dizer, livrar-me de todo aquele inacreditável sentimento de culpa e remorso que estava a sentir. Open Subtitles أن أتحرر من كل الذنب والندم الغير معقول الذي كنت أشعره
    Com a nossas experiências, o sentimento de culpa, comparar toda a gente com as pessoas que perdemos. Open Subtitles ،مع أمتعتنا، الذنب مقارنة كل شخص بالشخص الذي فقدناه
    Acho que o sentimento de culpa te está a fazer adormecer. Open Subtitles أعتقد بان الذنب من فعلتك يجعلك تغط في النوم
    Está a tentar aproximar-se de mim para aliviar o seu sentimento de culpa pelo que fez, mas não o vou permitir. Open Subtitles أنتِ تحاولين استمالتي لأخفّف عنكِ الذنب الذي اقترفتِه، لكنّي لن أفعل
    Bem, de acordo com a revista Eternity... o sentimento de culpa... tem estado ligado ao fenómeno da transmissão neurótica. Open Subtitles طبقاً لمجلة "الخلود"، فإن الشعور بالذنب له علاقة بظاهرة الألعاب.
    Bem que tentei, mas não consegui livrar-me do sentimento de culpa. Open Subtitles لم اتمكن من الهرب من الشعور بالذنب
    O sentimento de culpa é muito forte. Open Subtitles الشعور بالذنب قوي للغاية
    Além do café, o sentimento de culpa tornara-se parte da rotina da Miranda. Open Subtitles مع قهوتها الشعور بالذنب اصبح جزء من روتين (ميراندا) اليومي
    Quanto mais cedo terminares isso, mais cedo poderás aproveitar o teu romance interplanetário escandaloso sem qualquer sentimento de culpa. Open Subtitles يمكنك الاستمتاع برومانسيتك الكوكبية بدون شعور بالذنب
    Pessoalmente, dou os parabéns pela sua decisão de descer da cruz e seguir com a sua vida, mas o seu sentimento de culpa está a desligar o seu cérebro. Open Subtitles شخصيا احيي قرارك بالتنحي عن عليائك و متابعة حياتك لكن شعورك بالذنب الغير مناسب يطفأ دماغك
    As pessoas tendem a fugir ao seu sentimento de culpa. Open Subtitles فأمر طبيعيّ أن يتحاشى الناس شعورهم بالذنب

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Portugais: 10k, 20k, plus | Portugais-Arabe: 10k, 20k, plus