Mas então Wan separou os espíritos da Luz e das Trevas | Open Subtitles | لكن بعد ذلك, قام وان بفصل روحا النور و الظلام |
Foi por isso que separou o plasma do sangue, antes de pintar com ele. | Open Subtitles | ذلك سبب أيضا قيامه بفصل البلازما عن الدماء قبل أن يرسم بها |
O maquinista parou o comboio e separou a última carruagem. | Open Subtitles | لابد أن السائق قام بتحويل القطار ثم قام بفصل العربة. |
Enquanto isso, a meio mundo de distância, um largo canal separou a América do Norte da do Sul... permitindo que correntes oceânicas passassem do Atlântico para o Oceano Pacífico. | Open Subtitles | أو الإعجاب بالجمال الذي صنعه. في هذه الأثناء, في نصف العالم الآخر قناة عريضة فصلت شمال و جنوب أمريكا |
Ouvi dizer que o teu observador se separou do esquadrão. | Open Subtitles | سمعت أن جندي المقدمة قد إنفصل عن المجموعة |
E depois separou as duas raparigas, e estava apenas a alimentar uma delas. | Open Subtitles | و بعدها فصلتِ الفتاتين عن بعضهما و كنتِ تطعمين فقط واحدة منهما |
Há um médico em Chicago que separou os gémeos Brodie. | Open Subtitles | يوجد طبيب في شيكاغو الذي قام بفصل التوئمين |
O cirurgião que separou os gémeos Brodie vem para cá. | Open Subtitles | الجراح الذي تريدينه الذي قام بفصل توأمين برودي عن بعضهما إنه بطريقه إلى هنا |
Nas etapas finais, passei as amostras através de um espectrómetro de massa de cromatografia líquida de alta pressão, que separou os compostos e analisou os químicos e me disse exatamente qual a quantidade de carcinogéneos que tinha no meu frango. | TED | المراحل الأخيرة كانت عندما فحصت العينات في جهاز الإستشراب السائل عالي الضغط و المطياف الكتلي الذي قام بفصل المركبات وتحليل المواد الكيمائية و أظهر لي كمية المواد المسرطنة .الموجودة في دجاجتي |
"E Deus separou a luz das trevas." | Open Subtitles | و قام الرب بفصل النور و الظلام |
separou as crianças dos pais. | Open Subtitles | قام بفصل كل الاطفال عن ابائهم |
separou gémeos siameses. | Open Subtitles | قام بفصل توأم سيامي |
Uma metralhadora separou Scowby da sua mão direita... e atingiu o Carson Dyle em cheio no estômago. | Open Subtitles | بندقية آليه فصلت ..... سكوبـى" عن يده اليمنى" "وأصابت "كارسـون ديـل فى معدته مباشرة |
separou os ficheiros? | Open Subtitles | هل فصلت ملفات القضية؟ |
Quando ele se separou da tua mãe eles discutiram assim pela tua custódia? | Open Subtitles | عندما إنفصل عن أمِّكَ هل تعاركوا على حضانتك؟ |
Se se separou mesmo dos Decepticons... os conhecimentos do nosso prisioneiro, das acções deles... podem torná-lo um aliado valioso. | Open Subtitles | إذا كان قد إنفصل بالفعل عن ديسبتيكونز فإن معرفة عدونا بأسرارهم قد تكون حليفا مهما لنا |
Penso que é uma parte de ti que se separou. | Open Subtitles | أعتقد أنه جزء منك وقد إنفصل |
Você separou a maldade do Artie. | Open Subtitles | لقد فصلتِ الشر عن (آرتي). |