"será capaz de" - Traduction Portugais en Arabe

    • تكون قادرة على
        
    • تكوني قادرة على
        
    • سيكون قادر على
        
    • سيكون قادراً على
        
    • يكون قادراً على
        
    • يكون قادرا على
        
    • سيكون قادرا على
        
    • ستكون قادراً على
        
    • تكون قادرا على
        
    • سيقدر على
        
    • سيكون قادرًا على
        
    Você não será capaz de cumprir o meu desejo sua Majestade. Open Subtitles فوس لن تكون قادرة على تحقيق رغبتي، يا صاحب الجلالة.
    Agora que alcançou esta fase, a força aérea não será capaz de negar responsabilidades. Open Subtitles الآن بعد أن وصل الوضع إلى هذه المرحلة القوات الجوية لن تكون قادرة على نفي مسؤوليتها
    - Você está com medo que você não será capaz de permanecer do convento, se enviarem você de volta. Open Subtitles أتخافين أنّكِ لن تكوني قادرة على تحمّل الدير إذا أرسلوكِ للوطن.
    Amanhã terei o chifre e não haverá exército no meio deste reino que será capaz de me parar. Open Subtitles غداً سوف أحصل على البوق، و ليس هناك جيش في هذه المملكة سيكون قادر على إيقافي.
    Porque sobre o grande foi punido. E quem será capaz de suportar? Open Subtitles لأن يوم عقابهم العظيم قد جاء ومن سيكون قادراً على الصمود؟
    Nem mesmo o teu pai será capaz de te salvar. Open Subtitles وحتى أباكَ لن يكون قادراً على إخراجكَ من هذا
    Estive a trabalhar toda a noite e creio que ele não será capaz de assimilar isto sozinho. Open Subtitles لأنى كنت أعمل طوال الليل، و أعتقد أنه لن يكون قادرا على تنفيذ هذه المهمة.
    Nenhum homem será capaz de resistir ao seu charme. Open Subtitles ولا اي لرجل سيكون قادرا على مقاومة سحرك.
    Acha que será capaz de acompanhá-la? Open Subtitles هل تعتقدُ بأنك ستكون قادراً على مواكبتها؟
    Não quero demorar muito para trazer a Pyaari... mas no dia que eu a trouxer, você não será capaz de sequer pensar. Open Subtitles لن اأخذ الكثير من الوقت للوصول الى بيارى لكن فى اليوم الذى سافعل فيه هذا انت لن تكون قادرا على التفكير حتى
    Não será capaz de se alimentar sozinha, e então passará fome. Open Subtitles لن تكون قادرة على إطعام نفسها لذلك ستتضور جوعاً
    Esse espírito não será capaz de fazer nenhum mal senhora. Open Subtitles تلك الروح لن تكون قادرة على إلحاق أي أذى بكِ، سيدتي
    E sob esse feitiço, sem olhar, será capaz de determinar se a carta é vermelha ou preta. Open Subtitles وبموجب هذا الإملائي، دون النظر، 'ليرة لبنانية تكون قادرة على تقييم ما إذا كان الكتاب لو كان أحمر أو أسود.
    Não será capaz de olhar para um jornal porque lembrar-lhe-á sempre o que podia ter sido. Open Subtitles لن تكوني قادرة على النظر إلى صحيفة لأنها ستذكرك دائما بما كان يمكن أن تصبحي عليه
    Quando você adquire resistência, será capaz de trocar de direcção a qualquer momento. Open Subtitles عندما تواجهين المقاومة يجب عليك أن تكوني قادرة على تغيير إتجاهك في أي لحظة
    Mias umas semanas e ele será capaz de montar sem ajuda. Open Subtitles بضعة أسابيع و سيكون قادر على الركوب بدون مساعدة
    De facto, ele será capaz de poder andar por entre vocês. Open Subtitles في الحقيقة، أنه سيكون قادراً على المشي من خلالكم
    O Leo será capaz de os sentir e de se certificar de que estão bem. Open Subtitles ليو قد يكون قادراً على الإستشعار بهم و التأكد من أنهم بخير
    E, caso tenha sucesso, ele será capaz de desfazer Open Subtitles في حال نجاحها سوف يكون قادرا على التراجع
    será capaz de cuidar dessas crianças? Open Subtitles هل سيكون قادرا على العناية بهؤلاء الأطفال ؟ ؟
    Mas assim, sempre será capaz de ver a expressão das pessoas quando virem como está fabuloso. Open Subtitles ولكن من جهة أخرى ستكون قادراً على رؤية تعابير وجوه الناس عندما يشاهدون كم أصبحت جميلاً
    Vai ver tudo acontecer no entanto não será capaz de ver como se passou. Open Subtitles سوف تشاهد كل شيء يحدث بعد، فلن تكون قادرا على رؤية، كيف حدث ذلك.
    Quem sabe se ele será capaz de lutar? Open Subtitles مين يعلم اذا كان سيقدر على مقاومه المرض ام لا
    CA: E será capaz de produzir, um dia, cerca de cem gigawatts/hora de baterias por ano? TED سيكون قادرًا على انتاج، عند انتهائه، حوالي 100 جيجا واط ساعة من البطاريات في العام

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Portugais: 10k, 20k, plus | Portugais-Arabe: 10k, 20k, plus